@INCOLLECTION{BURGASSI_2025_INCOLLECTION_BG_559669,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {Il vocabolario del "Decameron": uno sguardo d’insieme},
YEAR = {2025},
ABSTRACT = {Il contributo propone una valutazione complessiva del lessico del "Decameron", analizzato contrastivamente rispetto al vocabolario italiano antico},
KEYWORDS = {Lessicologia storica, Boccaccio},
PAGES = {21-44},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/559669},
VOLUME = {IL VOCABOLARIO DEL "DECAMERON": UNO SGUARDO D’INSIEME},
PUBLISHER = {Carocci (Roma, ITA)},
ISBN = {9788829033225},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Il lessico del Decameron. Un universo di parole},
}
@INCOLLECTION{BURGASSI_2025_INCOLLECTION_BG_559670,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {Il vocabolario del "Decameron": le componenti principali},
YEAR = {2025},
ABSTRACT = {Il contributo analizza alcune tipologie di parole, ritenute rilevanti per la caratterizzazione lessicale del "Decameron": latinismi, dantismi, regionalismi, forestierismi},
KEYWORDS = {Lessicologia storica, Boccaccio},
PAGES = {45-65},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/559670},
VOLUME = {IL VOCABOLARIO DEL DECAMERON: LE COMPONENTI PRINCIPALI},
PUBLISHER = {Carocci (Roma, ITA)},
ISBN = {9788829033225},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Il lessico del Decameron. Un universo di parole},
}
@INCOLLECTION{GUADAGNINI_2025_INCOLLECTION_GM_543921,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Mabboux, C.},
TITLE = {Una nuova edizione della "Rettorica" di Brunetto Latini},
YEAR = {2025},
ABSTRACT = {Presentazione della nuova edizione critica della "Rettorica" di Brunetto Latini},
KEYWORDS = {Brunetto Latini, retorica,},
PAGES = {51-67},
URL = {https://www.isime.it/product/brunetto-latini-intellettuale-medievale/},
PUBLISHER = {Istituto Storico Italiano per il Medioevo (Roma, ITA)},
ISBN = {9788831445443},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Brunetto Latini. Intellettuale medievale},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2025_INPROCEEDINGS_G_550502,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Una parola “marginale” dell’epopea francese (d’Italia): travache},
YEAR = {2025},
ABSTRACT = {This study focuses on the word travache (or trevache), a French adaptation of the Italian word trabacca, found within the Franco-Italian epic discursive tradition. Additionally, it considers the possibility of associating this lexical type with the reading travacles in the Ystoire de li Normant},
KEYWORDS = {Italianism, French of Italy, Travache, Trabacca},
PAGES = {263-277},
URL = {https://phaidra.cab.unipd.it/o:546755},
DOI = {10.25430/2724-0975/5},
PUBLISHER = {Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari dell'Università degli Studi di Padova (Padova, ITA)},
ISSN = {2724-0975},
ISBN = {9788886326056},
CONFERENCE_PLACE = {Padova},
BOOKTITLE = {Entre France et Italie: marginalità nelle chansons de geste, Atti del I convegno della sezione italiana della Società Rencesvals (Genova, 19-20 ottobre 2024)},
}
@ARTICLE{BIFFI_2024_ARTICLE_BGMS_550304,
AUTHOR = {Biffi, M. and Guadagnini, E. and Montemagni, S. and Sassolini, E.},
TITLE = {La stampa periodica citata nel GDLI: il rapporto tra voci e indice bibliografico e le prospettive per il dizionario strutturato},
YEAR = {2024},
ABSTRACT = {L’elemento caratterizzante del Grande dizionario della lingua italiana (GDLI) è il ricchissimo apparato degli esempi, allegati per documentare gli impieghi di ogni voce nel corso dei secoli: ne fanno parte anche passi estratti dalla stampa periodica, in una quantità che tende ad aumentare sensibilmente nella seconda metà del vocabolario. Questo contributo si articola in due parti: da un lato, saranno discussi metodi, risultati e prospettive per il collegamento – nella versione informatizzata del GDLI – tra gli esempi citati nelle voci e l’Indice degli autori citati e per il trattamento dei citati non indicizzati; d’altro canto, saranno presentati i primi risultati dell’analisi delle stringhe bibliografiche che occorrono nella sezione degli esempi (che sono state estratte automaticamente dalla prima versione digitale strutturata del dizionario), con riferimento alla stampa periodica},
KEYWORDS = {Lessicografia, Digital Humanities},
PAGES = {267-294},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/550304},
VOLUME = {41},
ISSN = {0392-5218},
JOURNAL = {STUDI DI LESSICOGRAFIA ITALIANA},
}
@ARTICLE{GAMBINO_2024_ARTICLE_GBBCCFFFGGPR_520173,
AUTHOR = {Gambino, F. and Beretta, A. and Barillari, S. and Ceresato, F. and Costa, G. and Fassanelli, R. and Favaro, M. and Fois, J. and Guadagnini, E. and Guariglia, F. and Parodi, M. and Rettore, C.},
TITLE = {Il “francese d’Italia” e il progetto FrIngE. Panoramica generale e casi di studio},
YEAR = {2024},
ABSTRACT = {The contribution presents the first results of the project "FrIngE-The French in/of Italy: Code-MixiNG in Medieval Europe" (2023-2025, PRIN 2022XRFSXR), which aims to create an annotated corpus of French texts written in Italy},
KEYWORDS = {KEYWORDS: French of Italy, franco-italian, Linguistic Annotation, Pyrrha, Digital Humanities, Francese d’Italia, franco-italiano, annotazione linguistica, Pyrrha, Digital Humanities},
PAGES = {285-340},
URL = {https://www.francigena-unipd.com/index.php/francigena/article/view/100/107},
VOLUME = {10},
ISSN = {2420-9767},
JOURNAL = {FRANCIGENA},
}
@BOOK{DUVAL_2024_BOOK_DG_451672,
AUTHOR = {Duval, F. and Guadagnini, E.},
TITLE = {Le théâtre antique au Moyen Âge. Étude des mots et des concepts dans les textes en français et en italien},
YEAR = {2024},
ABSTRACT = {Longtemps s'est imposée l'idée d'une redécouverte tardive du théâtre antique après la longue parenthèse du Moyen Âge. Dans ce domaine, comme pour tant d'autres, l'« âge moyen » aurait représenté une coupure nette entre l'Antiquité, où le théâtre était une institution sociale répandue, et la Renaissance, qui aurait renoué avec les codes et pratiques antiques. Pour faire pièce à cette historiographie de la rupture, Frédéric Duval et Elisa Guadagnini ont recueilli et étudié les traces laissées par le théâtre antique dans l'encyclopédie et les langues vernaculaires du Moyen Âge. Le présent livre s'intéresse à l'histoire des langues et à l'histoire des idées, aux mots autant qu'aux concepts. Les auteurs partent toutefois de la représentation lexicale du théâtre antique. Sous cet angle, la documentation vernaculaire présente des avantages par rapport à la documentation latine. L'analyse porte à la fois sur la mise en place d'un lexique théâtral référant à l'Antiquité et sur le processus de conceptualisation du ?théâtre antique? en France et en Italie entre le XIIe et le XVe siècle},
KEYWORDS = {Teatro, Linguistica romanza, Eredità dei classici, Letteratura medievale},
PAGES = {1-670},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/451672},
VOLUME = {CCLXXIV},
PUBLISHER = {Droz (Genève, CHE)},
ISBN = {978-2-600-06468-2},
CONFERENCE_PLACE = {Genève},
}
@ARTICLE{BIFFI_2023_ARTICLE_BGMS_454366,
AUTHOR = {Biffi, M. and Guadagnini, E. and Montemagni, S. and Sassolini, E.},
TITLE = {Il lemmario del «GDLI»: dati quantitativi e prime osservazioni},
YEAR = {2023},
ABSTRACT = {Dopo la realizzazione della versione elettronica del solo testo del "Grande dizionario della lingua italiana" (GDLI), si è avviato un progetto di graduale informatizzazione della sua struttura. Questo articolo ne presenta il primo risultato, vale a dire l'estrazione automatica del lemmario che è così per la prima volta quantificabile e individuabile. Una prima parte del testo è dedicata all'illustrazione della strutturazione dei contenuti del dizionario e la loro rappresentazione secondo standard internazionalmente riconosciuti (XML-TEI); la seconda presenta una prima elaborazione dei dati del lemmario estratto; la terza propone una prima analisi comparativa con i lemmari di altri dizionari della lingua italiana},
KEYWORDS = {Lessicografia, Lessicografia digitale, Lessicografia storica},
PAGES = {331-351},
URL = {https://accademiadellacrusca.it/it/riviste/articoli/slei-xl-2023/8679},
VOLUME = {40},
ISSN = {0392-5218},
JOURNAL = {STUDI DI LESSICOGRAFIA ITALIANA},
}
@ARTICLE{BURGASSI_2023_ARTICLE_BG_437188,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {Per studiare il vocabolario del passato. La posizione delle parole in epoca storica},
YEAR = {2023},
ABSTRACT = {This paper aims to propose a new method for describing the lexicon of a language in a specific period of its history. The first paragraph outlines the two main ideas to be found in the studies concerning both synchronic and diachronic lexicology. In the second para-graph our method for lexical inquiry is presented along with its core concepts, such as textual Corpus Representativeness, Connotation, Connotation Rate (Quoziente Connota-tivo, QC) and word Position in the Center-Periphery Vocabulary Model. The third para-graph sketches two possible research lines, the first one regarding the lexicon of a given historical period (Old Italian), the second dealing with the comparison between two differ-ent linguistic historical phases (Old Italian vs. Contemporary Italian)},
KEYWORDS = {Historical Lexicology, Corpus Linguistics, Word Connotation, Word Position, Center-Periphery Vocabulary Model},
PAGES = {1-18},
URL = {https://revistas.uam.es/chimera/article/view/15698},
VOLUME = {10},
DOI = {10.15366/chimera2023.10.001},
ISSN = {2386-2629},
JOURNAL = {CHIMERA},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2023_ARTICLE_G_454365,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Una breve storia del 'cadavere': caduti latini, corpi morti romanzi e una postilla dantesca},
YEAR = {2023},
ABSTRACT = {The designations of death, dying, and the dead have been extensively studied, especially since they are often subject to linguistic taboo and are therefore named through euphemisms and dysphemisms. This contribution will reconstruct the history of the lexical type cadaver, in parallel with corpus (mortuum), from ancient Latin to modern Romance languages: the 'X-phemic' model will be discussed, but the study will adopt a semasiological perspective},
KEYWORDS = {Lexicology, Romance Linguistics, Corpse, Dante Alighieri, Corpo morto},
PAGES = {129-152},
URL = {https://edizionicafoscari.unive.it/en/edizioni4/riviste/transcript/2023/2/una-breve-storia-del-cadavere-caduti-latini-corpi/},
VOLUME = {2 (2)},
DOI = {10.30687/TranScript/2785-5708/2023/04/001},
ISSN = {2785-5708},
JOURNAL = {TRANSCRIPT},
}
@INCOLLECTION{BURGASSI_2023_INCOLLECTION_BG_452840,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {La marcatezza lessicale nella ricostruzione del vocabolario di epoca storica},
YEAR = {2023},
ABSTRACT = {In questo contributo si descrive un possibile impiego del concetto di "marcatezza" nel campo della lessicologia storica. Come è noto, si tratta di un concetto molto ricorrente negli studi ma di difficile definizione e di vario utilizzo, del quale qui si propone un'applicazione specifica. Rispetto a una fase storica della lingua, in una serie di lessemi che risultano "omoionimici" per un significato, la marcatezza può stabilire un ordinamento che, di tali lessemi, rispecchi le relative posizioni nell'architettura del vocabolario. A parità di contenuto denotativo, la marcatezza così concepita valuta la variazione sul piano connotativo, là dove la connotazione non riguarda la competenza linguistica ma è estrapolata dalle caratteristiche di attestazione dei lessemi in un corpus rappresentativo di riferimento. Per sostanziare l'argomentazione portiamo due esempi, il primo relativo al significato 'essere umano nei primi anni di vita', il secondo relativo al significato 'atto di violazione di una norma', nel vocabolario italiano antico},
KEYWORDS = {Lessicologia italiana, Linguistica storica, Marcatezza},
PAGES = {77-94},
URL = {https://amsacta.unibo.it/id/eprint/7465},
DOI = {10.6092/unibo/amsacta/7465},
ISBN = {9788854971264},
BOOKTITLE = {«CLUB Working Papers in Linguistics» Volume 7},
EDITOR = {Cervini, C. and Gagliardi, G.},
}
@INCOLLECTION{GUADAGNINI_2023_INCOLLECTION_G_469821,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Il corpo morto in italiano antico (e in Dante)},
YEAR = {2023},
ABSTRACT = {The paper reconstructs the evolution of corpo morto, which conveyed the concept of ‘corpse’ in medieval Italian due to the absence of the lexical type cadavere. Specifically, it delves into the instances of this expression found in Dante’s Convivio and the Divine Comedy},
KEYWORDS = {Lexicology, Corpse, corpo morto, Dante},
PAGES = {403-415},
URL = {https://www.torrossa.com/it/resources/an/5749237},
DOI = {10.7410/1673},
PUBLISHER = {CNR Istituto di Storia dell'Europa Mediterranea (Cagliari, ITA)},
ISBN = {9788897317814},
CONFERENCE_PLACE = {Cagliari},
BOOKTITLE = {Storie di idee nell'Europa mediterranea: trasmissione di parole e saperi nel Medioevo e nella prima età moderna},
}
@EDITORIAL{BURGASSI_2023_EDITORIAL_BGV_469185,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Storie di idee nell'Europa mediterranea. Trasmissione di parole e saperi nel Medioevo e nella prima Età moderna},
YEAR = {2023},
ABSTRACT = {Collected essays},
KEYWORDS = {storia delle idee, linguistica, filologia},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/469185},
VOLUME = {46},
DOI = {10.7410/1660},
PUBLISHER = {Consiglio Nazionale delle Ricerche-Istituto di Storia dell’Europa Mediterranea (Cagliari, ITA)},
ISBN = {9788897317814},
CONFERENCE_PLACE = {Cagliari},
}
@MISC{GUADAGNINI_2023_MISC_G_454367,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {[recensione] Toscana bilingue (1260 ca.-1430 ca.). Per una storia sociale del tradurre medievale},
YEAR = {2023},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, Traduttologia, Storia medievale},
PAGES = {239-243},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/454367},
VOLUME = {87},
ISSN = {0035-1458},
}
@ARTICLE{BIFFI_2022_ARTICLE_BDFGMS_458632,
AUTHOR = {Biffi, M. and De Blasi, F. and Favaro, M. and Guadagnini, E. and Montemagni, S. and Sassolini, E.},
TITLE = {Parole in rete / reti di parole. Possibili impieghi didattici dei grandi vocabolari storici digitalizzati},
YEAR = {2022},
ABSTRACT = {After a brief presentation of the great historical dictionaries of Italian, which are freeto use online thanks to the digitalisation work carried out by the Accademia dellaCrusca, the contribution offers a number of examples of how these tools can be usedfor educational purposes. Finally, further didactic uses are described, which will bemade possible thanks to the advanced digital tools that the Accademia della Cruscaand the Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" del Consiglio Nazionaledelle Ricerche (ILC) are currently working on},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Didattica dell'italiano, Lessicografia digitale},
PAGES = {143-188},
URL = {https://italianoascuola.unibo.it/article/view/14866},
VOLUME = {4},
DOI = {10.6092/issn.2704-8128/14866},
ISSN = {2704-8128},
JOURNAL = {ITALIANO A SCUOLA},
}
@ARTICLE{BIFFI_2022_ARTICLE_BG_413333,
AUTHOR = {Biffi, M. and Guadagnini, E.},
TITLE = {«Le citazioni riconducono il dizionario nell'ambito della letteratura e della vita»: un primo sguardo d'insieme sui citati del GDLI},
YEAR = {2022},
ABSTRACT = {During the refinement of the computerised version of the Grande dizionario della lingua italiana, carried out by the Accademia della Crusca in collaboration with the Istituto di linguistica computazionale (CNR-Pisa), the Index of cited authors was fully corrected and digitally acquired. The contribution presents some data, now available for the first time thanks to the conversion into electronic format of the vocabulary and its bibliography, useful for closer study of the sources used in Battaglia. The examples cited in the entries represent, as is well known, the heart of the GDLI and at the same time one of the most intensely discussed aspects by scholars. The perception that we have and have had of this aspect of the dictionary, however, does not always correspond to the actual data. Given the size of the corpus of the entries, only the overall view made possible by digital interrogation allows an objective assessment},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Storia della lingua italiana},
PAGES = {351-386},
URL = {https://accademiadellacrusca.it/it/riviste/articoli/slei-xxxix-2022/7599},
VOLUME = {XXXIX},
ISSN = {0392-5218},
JOURNAL = {STUDI DI LESSICOGRAFIA ITALIANA},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2022_ARTICLE_G_420054,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Alessandro Manzoni tra l'ancudine e l'incudine},
YEAR = {2022},
ABSTRACT = {In Fermo e Lucia the phrase tra l'incudine e il martello appears. After having eliminated it in the "seconda minuta", in the Ventisettana Alessandro Manzoni reinserts (essere) tra l'ancudine e il martello, and this idiomatic expression remains in the Quarantana. The paper highlights particular aspects in order to explain the reasons that may have led Manzoni to prefer ancudine to incudine, before and after his journey to Tuscany},
KEYWORDS = {Alessandro Manzoni, Toscanismo, Latinismo},
PAGES = {161-169},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/420054},
VOLUME = {18},
ISSN = {1724-9074},
JOURNAL = {LA LINGUA ITALIANA},
}
@INPROCEEDINGS{BOSCHETTI_2022_INPROCEEDINGS_BBDDGNZ_446353,
AUTHOR = {Boschetti, F. and Burgassi, C. and Del Gratta, R. and Del Grosso, A. M. and Guadagnini, E. and Nahli, O. and Zenzaro, S.},
TITLE = {Il Laboratorio di Filologia Collaborativa e Cooperativa (CoPhiLab) del CNR-ILC: dati, strumenti, servizi e infrastrutture},
YEAR = {2022},
ABSTRACT = {Questo contributo illustra le attività e le risorse del Laboratorio di Filologia Collaborativa e Cooperativa (CoPhiLab) dell'Istituto di Linguistica Computazionale "A. Zampolli" del Consiglio Nazionale delle Ricerche (CNR-ILC), con particolare attenzione all'uso delle infrastrutture di ricerca nazionali e internazionali},
KEYWORDS = {Filologia Computazionale, Modelli Formali, Lingua Araba, Domain-Specific Languages, Ingegneria del Software.},
PAGES = {45-50},
URL = {https://www.eventi.garr.it/it/conf22},
DOI = {10.26314/GARR-Conf22-proceedings},
PUBLISHER = {Associazione Consortium GARR (Roma, ITA)},
ISBN = {978-88-946629-1-7},
CONFERENCE_NAME = {CondiVisioni. La rete come strumento per costruire il futuro},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {CONDIVISIONI La rete come strumento per costruire il futuro},
EDITOR = {Mieli, M. and Volpe, C.},
}
@INPROCEEDINGS{FAVARO_2022_INPROCEEDINGS_FGSBM_533922,
AUTHOR = {Favaro, M. and Guadagnini, E. and Sassolini, E. and Biffi, M. and Montemagni, S.},
TITLE = {Towards the Creation of a Diachronic Corpus for Italian: a Case Study on the GDLI Quotations},
YEAR = {2022},
ABSTRACT = {In this paper we describe some experiments related to a corpus derived from an authoritative historical Italian dictionary, namely the Grande dizionario della lingua italiana (‘Great Dictionary of Italian Language’, in short GDLI). Thanks to the digitization and structuring of this dictionary, we have been able to set up the first nucleus of a diachronic annotated corpus that selects—according to specific criteria, and distinguishing between prose and poetry—some of the quotations that within the entries illustrate the different definitions and sub-definitions. In fact, the GDLI presents a huge collection of quotations covering the entire history of the Italian language and thus ranging from the Middle Ages to the present day. The corpus was enriched with linguistic annotation and used to train and evaluate NLP models for POS tagging and lemmatization, with promising results},
KEYWORDS = {Diachronic Corpus, Adaptation of Annotation Tools, Historical Dictionaries},
PAGES = {94-100},
URL = {http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2022/workshops/LT4HALA/pdf/2022.lt4hala2022-1.13.pdf},
PUBLISHER = {European Language Resources Association (ELRA) (Paris, FRA)},
ISBN = {979-10-95546-78-8},
CONFERENCE_NAME = {2nd Workshop on Language Technologies for Historical and Ancient Languages (LT4HALA 2022)},
CONFERENCE_PLACE = {Paris},
BOOKTITLE = {Proceedings of the 2nd Workshop on Language Technologies for Historical and Ancient Languages},
EDITOR = {Sprugnoli, R. and Passarotti, M.},
}
@MISC{BOSCHETTI_2022_MISC_BDGZ_455955,
AUTHOR = {Boschetti, F. and Del Grosso, A. M. and Guadagnini, E. and Zenzaro, S.},
TITLE = {L'annotazione del testo},
YEAR = {2022},
ABSTRACT = {Il contributo illustra le potenzialità offerte dall'uso dei Linguaggi Specifici di Dominio (DSL) per la produzione di note, commenti, apparati e testi scientifici. Il modello Euporia e l'approccio DSL-Based DSE sono richiamati come possibile alternativa alla codifica mediante XML/TEI per la produzione di edizioni scientifiche digitali},
KEYWORDS = {Digital Humanities, Filologia Digitale, Domain Specific Languages, Euporia, DSL-based DSE},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/455955},
CONFERENCE_NAME = {Filologia Digitale e Testi Italiani Antichi. Verso un sistema integrato di ricerca},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2021_ARTICLE_G_399858,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {3. 5. Paolo e Francesca per bambini, Paolo e Francesca per adulti: censure, revisioni, riletture},
YEAR = {2021},
ABSTRACT = {Selezione e commento di alcune riletture della vicenda di Paolo e Francesca (Dante, Inf. 5)},
KEYWORDS = {Dante Alighieri, riscritture, fumetto, letteratura per l'infanzia},
URL = {http://www.arabeschi.it/35-paolo-e-francesca-per-bambini-adulti-censure-revisioni-riletture/},
VOLUME = {17},
ISSN = {2282-0876},
JOURNAL = {ARABESCHI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2021_ARTICLE_G_401370,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Les volgarizzamenti des « Métamorphoses » ovidiennes: notes sur les traductions italiennes par Arrigo Simintendi et Giovanni Bonsignori},
YEAR = {2021},
ABSTRACT = {L'on connaît deux traductions italiennes médiévales des Métamorphoses: celle faite par le notaire Arrigo Simintendi dans la première moitié du XIVe siècle et la traduction-commentaire de Giovanni Bonsignori (1375 environ). Ces deux oeuvres proposent deux "modèles" de livre différents et présentent deux stratégies distinctes de traduction, que nous allons essayer de décrire brièvement},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/401370},
DOI = {10.48611/isbn.978-2-406-11996-8.p.0145},
ISSN = {2115-6360},
JOURNAL = {CAHIERS DE RECHERCHES MÉDIÉVALES ET HUMANISTES},
}
@INCOLLECTION{GUADAGNINI_2021_INCOLLECTION_G_426116,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scripta},
YEAR = {2021},
ABSTRACT = {Il concetto di "scripta" negli studi linguistici romanzi},
KEYWORDS = {linguistica italiana, linguistica romanza},
PAGES = {125-151},
URL = {http://www.carocci.it/index.php?option=com_content\&view=article\&id=98},
VOLUME = {VI},
PUBLISHER = {Carocci (Roma, ITA)},
ISBN = {9788829004294},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Storia dell'italiano scritto, vol. VI, Supporti, forme, pratiche di scrittura},
}
@EDITORIAL{BURGASSI_2021_EDITORIAL_BGV_445814,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Migrazioni linguistiche e trasmissioni culturali in Italia (secoli XIII-XV)},
YEAR = {2021},
ABSTRACT = {Il terzo volume della collana Plurilinguismo e Migrazioni si concentra sui temi della traduzione, un'istanza storica fondamentale per l'area italoromanza antica che può essere intesa sia nel senso ristretto di riproposizione puntuale di un testo in una lingua diversa da quella originale sia, in senso lato, come operazione che importa nella lingua locale un contenuto originariamente espresso in altra lingua. Migrazioni linguistiche e trasmissioni culturali in Italia (secoli XIII-XV) adotta la traduzione, entro i due poli di senso ora definiti, come punto di vista privilegiato per lo studio della lingua e della cultura italiana del Medioevo: i nove contributi raccolti affrontano temi e problemi relativi a traduzioni dal latino e dal francese, rispetto a testi composti originariamente dall'Antichità all'epoca coeva, caratterizzati da tradizioni "passive" o "attive" (secondo la terminologia classica)},
KEYWORDS = {Traduzione, Volgarizzamenti, Eredità classica},
URL = {https://www.cnr.it/sites/default/files/public/media/attivita/editoria/collana_plurimi/PLURIMI_3_2021.pdf},
DOI = {10.36173/PLURIMI-2021-3},
PUBLISHER = {CNR EDIZIONI (ROMA, ITA)},
ISBN = {9788880804888},
CONFERENCE_PLACE = {ROMA},
}
@INPROCEEDINGS{SASSOLINI_2021_INPROCEEDINGS_SBDGM_401787,
AUTHOR = {Sassolini, E. and Biffi, M. and De Blasi, F. and Guadagnini, E. and Montemagni, S.},
TITLE = {La digitalizzazione del GDLI: un approccio linguistico per la corretta acquisizione del testo?},
YEAR = {2021},
ABSTRACT = {In questo articolo sono discussi metodi e strategie in via di elaborazione per la correzione (propedeutica alla successiva strutturazione) dei contenuti del Grande dizionario della lingua italiana (GDLI) fondato da Salvatore Battaglia, estratti da un formato digitale non standard. La presenza, in questo formato, di errori distribuiti di vario tipo ha condizionato la scelta dell'approccio all'estrazione e messo in luce tutte le difficoltà dell'operazione. Le sperimentazioni fatte sino a oggi portano a privilegiare una strategia di correzione multilivello, che procede scomponendo in sezioni distinte l'individuazione e la correzione degli errori, in modo da rendere gestibili interventi complessi di correzione semi-automatica, altrimenti improponibili, e consentire un loro raffinamento progressivo. Parallelamente alla definizione di regole di riconoscimento di struttura e formato, stiamo analizzando metodi e procedure in grado di migliorare la qualità dell'input e specializzare i moduli di estrazione per i singoli campi della voce a partire dal "lemma". Le finalità del lavoro sono duplici: l'estrazione e strutturazione dei contenuti e la produzione di un formato standard di rappresentazione dei dati. Si tratta di un percorso difficile perché il formato dei dati rende l'uso di strumenti reperibili in letteratura non applicabile. Solamente al termine del lavoro potremo capire se esistono le condizioni per trasformare l'approccio adottato in un protocollo di intervento replicabile},
KEYWORDS = {dizionari digitali, risorse linguistiche, estrazione dell'informazione, correzione del testo post OCR},
PAGES = {159-166},
URL = {https://aiucd2021.labcd.unipi.it/wp-content/uploads/2021/05/AIUCD2021_BOA-versione3A.pdf},
DOI = {10.6092/unibo/amsacta/6712},
ISBN = {9788894253559},
CONFERENCE_NAME = {AIUCD 2021-DH per la società: e-guaglianza, partecipazione, diritti e valori nell'era digitale},
}
@MISC{GUADAGNINI_2021_MISC_G_447010,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Marco Tullio Cicerone (attr.), Rettorica nova},
YEAR = {2021},
ABSTRACT = {Scheda relativa alla "Rettorica nova", presente nella lista dei libri posseduti da Leonardo},
KEYWORDS = {Leonardo, Cicerone, Retorica},
PAGES = {187-189},
URL = {https://bibliotecadileonardo.museogalileo.it/index.php/esplora/scheda/La%20biblioteca/61572},
PUBLISHER = {Giunti (Firenze, ITA)},
ISBN = {9788809897786},
CONFERENCE_PLACE = {Firenze},
EDITOR = {Vecce, C.},
}
@MISC{GUADAGNINI_2021_MISC_G_447012,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Hélène Miesse, Un laboratorio di carte. Il linguaggio della politica nel «carteggio» di Francesco Guicciardini},
YEAR = {2021},
KEYWORDS = {Guicciardini, lessico, politica},
PAGES = {206-212},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/447012},
VOLUME = {85},
ISSN = {0035-1458},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2020_ARTICLE_G_409997,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Alessandro, la 'cautela' e altri latinismi: un esercizio traduttologico su un estratto della tradizione latino-romanza del "Secretum secretorum" (SS/B)},
YEAR = {2020},
ABSTRACT = {This paper takes into consideration several translation and linguistic issues concerning the Secretum secretorum and its various Romance versions, including the Franco-Italian Amaestramens (ms. Paris BnF fr. 821). Romance inflections of Latin the words cautela, custodia, munimen, providentia, and salus are considered as well},
KEYWORDS = {Secretum secretorum, Traductology, Lexicology, Latinism},
PAGES = {243-278},
URL = {https://www.francigena-unipd.com/index.php/francigena/article/view/50},
VOLUME = {6},
DOI = {10.25430/2420-9767/V6-239-278},
ISSN = {2420-9767},
JOURNAL = {FRANCIGENA},
}
@INCOLLECTION{GUADAGNINI_2020_INCOLLECTION_G_421521,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Les Métamorphoses d'Ovide et le Moyen Âge italien: une esquisse du cadre général},
YEAR = {2020},
ABSTRACT = {Cette contribution propose un cadre d'ensemble de la réception des Métamorphoses ovidiennes dans la production vernaculaire italienne du Moyen Âge (XII-XIV siècles). Trois typologies de réception sont isolées: le poème en tant que source de contenus, le poème en tant que source textuelle et les traductions du poème. Une attention particulière est accordée à la tradition manuscrite des oeuvres citées, ainsi qu'à la recherche des sources vraisemblablement employées par les auteurs},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, eredità dei classici, Ovidio, Filologia romanza},
PAGES = {209-236},
URL = {https://classiques-garnier.com/traire-de-latin-et-espondre-etudes-sur-la-reception-medievale-d-ovide.html},
PUBLISHER = {Editions Classiques Garnier (Paris, FRA)},
ISBN = {9782406105077},
CONFERENCE_PLACE = {Paris},
BOOKTITLE = {« Traire du latin et espondre ». Études sur la réception médiévale d'Ovide},
EDITOR = {Baker, C. and Cavagna, M. and Guadagnini, E.},
}
@EDITORIAL{BAKER_2020_EDITORIAL_BCG_421524,
AUTHOR = {Baker, C. and Cavagna, M. and Guadagnini, E.},
TITLE = {«Traire du latin et espondre». Études sur la réception médiévale d'Ovide},
YEAR = {2020},
ABSTRACT = {Les contributions à ce volume explorent la réception médiévale d'Ovide dans les domaines latin, catalan, français et italien. Elles invitent à nuancer l'opposition entre latin et vernaculaire au profit d'une vision plus complexe des rapports entre texte, traduction et glose},
KEYWORDS = {Ovide, mythologie classique, littérature du Moyen Âge, réception de l'Antiquité, traduction et commentaire, allégorie, L'Ovide moralisé},
URL = {https://classiques-garnier.com/traire-de-latin-et-espondre-etudes-sur-la-reception-medievale-d-ovide.html},
PUBLISHER = {Editions Classiques Garnier (Paris, FRA)},
ISBN = {978-2-406-10506-0},
CONFERENCE_PLACE = {Paris},
}
@INPROCEEDINGS{DUVAL_2020_INPROCEEDINGS_DG_424499,
AUTHOR = {Duval, F. and Guadagnini, E.},
TITLE = {La rappresentazione lessicale del teatro antico nel Medioevo francese e italiano: per una lessicologia storica tra "transferts culturels" e comparatismo},
YEAR = {2020},
ABSTRACT = {Studio della ricezione italiana e francese medievale del lessico e dei concetti del teatro classico},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/424499},
}
@ARTICLE{BURGASSI_2019_ARTICLE_BG_393447,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {Il campione dei 'moderni'. Note sul Morgante nel Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612, 1623)},
YEAR = {2019},
ABSTRACT = {Il saggio analizza la presenza di Luigi Pulci, e in particolare del Morgante, nelle prime due impressioni del Vocabolario della Crusca (1612, 1623). Un primo paragrafo, di Cosimo Burgassi, fornisce le coordinate per inquadrare la presenza nel Vocabolario degli 'autori moderni': fra questi, si rileva come Pulci goda di largo credito nell'ambiente fiorentino coevo e immediatamente precedente alla compilazione della prima Crusca. Il secondo paragrafo, di Elisa Guadagnini, presenta i dati raccolti dallo spoglio completo delle citazioni pulciane nella prima e nella seconda impressione del Vocabolario: la loro interpretazione consente di individuare la specificità del ruolo assunto dal Morgante nelle due opere lessicografiche. Particolarmente interessante è la differenza osservabile tra la prima e la seconda edizione del Vocabolario, che 'ritorna' al Morgante per implementare il lessico latamente tecnico (nella fattispecie, i nomi di animale). Un breve paragrafo conclusivo riassume le risultanze dello studio},
KEYWORDS = {Luigi Pulci, Morgante, Vocabolario della Crusca, Lessicografia italiana, Firenze nel Rinascimento, Storia della lingua italiana},
URL = {https://doi.org/10.1080/00751634.2019.1587233},
DOI = {10.1080/00751634.2019.1587233},
ISSN = {1748-6181},
JOURNAL = {ITALIAN STUDIES},
}
@ARTICLE{BURGASSI_2019_ARTICLE_BG_474483,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {Il campione dei ‘moderni’. Note sul Morgante nel Vocabolario degli Accademici della Crusca (1612, 1623)*},
YEAR = {2019},
PAGES = {186-196},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/474483},
VOLUME = {74 (2)},
DOI = {10.1080/00751634.2019.1587233},
ISSN = {0075-1634},
JOURNAL = {ITALIAN STUDIES},
}
@EDITORIAL{LEONARDI_2019_EDITORIAL_LSLMABBCDFGGLLMMNRVVZMABDI_390952,
AUTHOR = {Leonardi, L. D. and Squillacioti, D. and Larson, P. C. and Mosti, C. and Artale, E. and Barbieri, L. and Beretta, A. and Cerullo, S. and Dotto, D. and Falini, I. and Giuliani, M. and Guadagnini, E. and Lorenzi Biondi, C. and Luti, M. and Maggiore, M. and Malandrino, A. and Natale, S. and Ravani, S. and Vaccaro, G. and Verlato, Z. and Zarra, G. and Malatesta, M. C. C. and Arcidiacono, S. S. I. and Boccellari, A. S. I. and Degl'Innocenti Svil, I. and Ioriofili Svil, I.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org (ISSN 2240-5216)-Versione dicembre 2019},
YEAR = {2019},
ABSTRACT = {A pdf copy of the «Tesoro della Lingua Italiana delle Origini» (TLIO), a dictionary of early Italian in progress, published online, as it was at the end of December 2019 (37, 071 entries). TLIO is the first section of the Italian Historical Dictionary which is the mission of the OVI Institute},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua italiana},
PAGES = {15796},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO},
ISSN = {2240-5216},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2018_ARTICLE_G_348587,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Gli alberi di Arcita: note su Teseida, XI 22-24},
YEAR = {2018},
ABSTRACT = {This essay deals with Teseida, XI, 22-24, where the trees cut for Arcita's pyre are listed. The first part presents a linguistic study examining the passage from a lexicological point of view; the second part proposes a study of Boccaccio's sources aiming at highlighting the connections between the Teseida and the 'Laurentian Thebaid\' (that is, one of the copies of Statius' poem owned by Boccaccio = ms. Laur. Plut. 38 6)},
KEYWORDS = {Linguistica italiana, Filologia italiana, Lessico},
PAGES = {155-175},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/348587},
VOLUME = {46},
ISSN = {0585-4997},
JOURNAL = {STUDI SUL BOCCACCIO},
}
@INCOLLECTION{ARTALE_2018_INCOLLECTION_AG_343807,
AUTHOR = {Artale, E. and Guadagnini, E.},
TITLE = {«Ci è bisognato servirci di molti volgarizzamenti, e traslatamenti d'opere altrui»: i testi di traduzione nella prima Crusca},
YEAR = {2018},
ABSTRACT = {Il contributo tratta dei testi di traduzione nella prima impressione del Vocabolario della Crusca (1612), a partire dalla loro presenza nella 'Tavola dei citati' e dunque in quanto fonte lessicografica per le voci del vocabolario; viene approfondita l'analisi dei testi di traduzione di ambito medico. La conclusione cui si approda è che tali testi siano 'neutri' in relazione alla loro tipologia testuale e settoriale, e che non forniscano lessico 'marcato' né per ambito semantico né per la categoria di "voci antiche"},
KEYWORDS = {Lessicografia storica, Volgarizzamenti, Medicina medievale},
PAGES = {383-425},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/343807},
ISBN = {978-88-6292-873-1},
BOOKTITLE = {La Crusca e i testi. Lessicografia, tecniche editoriali e collezionismo librario intorno al Vocabolario del 1612},
EDITOR = {Belloni and Gino Trovato and Paolo},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2017_ARTICLE_G_348585,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {La lexicographie de l'Italien médiéval et les corpora de l'OVI: un bilan provisoire et quelques nouvelles perspectives},
YEAR = {2017},
ABSTRACT = {Breve storia e presentazione del TLIO e dei corpora dell'OVI},
KEYWORDS = {OVI, TLIO, Lessicografia, Linguistica italiana},
PAGES = {101-120},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/348585},
VOLUME = {7},
ISSN = {2118-2698},
JOURNAL = {DIACHRONIQUES},
}
@BOOK{BURGASSI_2017_BOOK_BG_351415,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {La tradizione delle parole. Sondaggi di lessicologia storica},
YEAR = {2017},
ABSTRACT = {Se la tradizione è trasmissione nel tempo e insieme l'eredità di ogni tempo, descrivere la tradizione delle parole significa valutare come queste cambino nella storia e in che misura il loro uso risponda alle istanze particolari di ogni epoca. Lo studio del lessico, in quest'ottica, coinvolge la dialettica tra i documenti e il quadro culturale complessivo, tra l'uno e il molteplice, tra attestazioni e lingua. I sondaggi di lessicologia storica, qui presentati, illustrano il 'comportamento' di alcune parole che appartengono oggi al vocabolario di base italiano e che hanno visto mutare nei secoli, dal Medioevo all'Età contemporanea, il loro statuto, intenso come la 'posizione' (nucleare / periferica) occupata nel lessico. La stima della posizione lessicale in una fase storica della lingua poggia su un metodo di analisi che considera vari parametri, proposti nella prima parte del volume e applicati, nella seconda parte, allo studio di casi. Le implicazioni con i problemi classici della storia della lingua e con il dibattito sul cambiamento lessicale sono tracciate nella terza parte del libro, che mira a profilare, da angolature diverse e complementari, l'insieme delle questioni pertinenti alla tradizione delle parole},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/351415},
}
@INCOLLECTION{BURGASSI_2017_INCOLLECTION_BG_341306,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {L'integrazione lessicale di "facile" nel vocabolario italiano},
YEAR = {2017},
ABSTRACT = {Il contributo è dedicato a precisare lo statuto lessicale di "facile" e dei suoi concorrenti onomasiologici (come "agevole") in italiano antico, in dialogo con quanto è documentato per le altre lingue neolatine, nel solco degli studi relativi alla (s)fortuna romanza della base lat. FACILIS},
KEYWORDS = {Lessico antico, lingue romanze, onomasiologia},
PAGES = {157-177},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/341306},
PUBLISHER = {Edizioni dell'ORSO (Alessandria, ITA)},
ISBN = {978-88-6274-783-7},
CONFERENCE_PLACE = {Alessandria},
BOOKTITLE = {"Rem tene, verba sequentur". Latinità e medioevo romanzo: testi e lingue in contatto},
EDITOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
}
@EDITORIAL{GUADAGNINI_2017_EDITORIAL_GV_351414,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Rem tene, verba sequentur. Latinità e medioevo romanzo: testi e lingue in contatto, Atti del Convegno conclusivo del progetto FIRB-Futuro in ricerca 2010 «DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell'italiano delle Origini» (Firenze, Villa Medicea di Castello, 17-18 febbraio 2016)},
YEAR = {2017},
ABSTRACT = {Contributi di linguistica storica e filologia romanza},
KEYWORDS = {Filologia romanza, Linguistica romanza, Linguistica italiana, Filologia italiana, Volgarizzamenti},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/351414},
PUBLISHER = {Edizioni dell'Orso (Alessandria, ITA)},
ISBN = {9788862747837},
CONFERENCE_PLACE = {Alessandria},
}
@INPROCEEDINGS{BURGASSI_2017_INPROCEEDINGS_BG_351409,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {L'integrazione lessicale di "facile" nel vocabolario italiano},
YEAR = {2017},
ABSTRACT = {Studio lessicologico del lessema "facile" in italiano (e nelle lingue romanze)},
KEYWORDS = {Lessicologia storica, Latinismi, Storia della lingua},
PAGES = {157-177},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/351409},
CONFERENCE_NAME = {Rem tene, verba sequentur. Latinità e medioevo romanzo: testi e lingue in contatto},
BOOKTITLE = {Rem tene, verba sequentur. Latinità e medioevo romanzo: testi e lingue in contatto, Atti del Convegno conclusivo del progetto FIRB-Futuro in ricerca 2010 «DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell'italiano delle Origini» (Firenze, Villa Medicea di Castello, 17-18 febbraio 2016)},
EDITOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2016_ARTICLE_G_354810,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Lessicografia, filologia e «corpora» digitali: qualche considerazione dalla parte dell'OVI},
YEAR = {2016},
ABSTRACT = {This paper aims at showing how today's databases could change the traditional relationship existing between Philology and historical Lexicography, with specific reference to Old Italian lexicography and OVI dictionary (TLIO) and databases. Through the analysis of some Old Italian words meaning 'beginning' ((in)cominciamento, (in)comincianza, inizio), this paper presents a new philological method to manage the Corpus OVI extensive documentation: while traditional historical lexicography operates by identifying ancient occurrences of a particular word and, on this ground, by interpreting and defining their meaning, the "new" corpus-based (or, more likely, corpus-driven) historical lexicography can go further, placing that word inside the structure of ancient lexicon, that is, inferring from the documentation the distribution and the (possible) specificity of the lexeme. Relying on a study carried out by Cosimo Burgassi and by myself, this paper introduces some new interpretative categories targeting the study of words' (in the case in point, Romance words') history, such as "Rate of Connotation" ('quoziente connotativo') and "latent Latinism" ('latinismo latente')},
KEYWORDS = {lexicography, lexicology, corpus linguistics, Old Italian, latinism},
PAGES = {755-792},
URL = {http://www.scopus.com/record/display.url?eid=2-s2.0-84987750318\&origin=inward},
VOLUME = {132},
DOI = {10.1515/zrp-2016-0050},
ISSN = {0049-8661},
JOURNAL = {ZEITSCHRIFT FÜR ROMANISCHE PHILOLOGIE},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2016_ARTICLE_G_354823,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (diciannovesima serie)},
YEAR = {2016},
ABSTRACT = {Voci scena (1) s. f., scena (2) s. f., scenàcolo s. m., scènico agg. /s. m},
KEYWORDS = {lessicografia},
PAGES = {94-97},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/354823},
VOLUME = {21},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2016_ARTICLE_GV_354814,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Il passato è una lingua straniera. Il Dizionario dei Volgarizzamenti tra filologia, linguistica e digital humanities},
YEAR = {2016},
ABSTRACT = {This paper describes the main results of the Divo (Dizionario dei Volgarizzamenti) project, which was carried out at the OVI institute and at the Scuola Normale Superiore from March 8, 2012 to March 7, 2016 and its main tools: all are open and free access. The Corpus del Dizionario dei Volgarizzamenti (Corpus DiVo, online since October 10, 2010 at ) contains 168 vernacular translations (6, 375, 803 occurrencies). The Corpus dei classici latini volgarizzati (Corpus CLaVo, online since October 30, 2012 at ) is a "mirror" and contains 89 texts for 42 latin works: so lexical research starts from Latin. Finally, the Bibliografia filologica (online at ) the philological and bibliographical notes of the texts studied for the realization of the project},
KEYWORDS = {DiVo, lessicografia, italiano antico},
PAGES = {279-394},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/354814},
VOLUME = {21},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2016_INPROCEEDINGS_GV_354818,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {L'OVI visto dal DiVo: due contributi alla discussione},
YEAR = {2016},
ABSTRACT = {Il saggio propone alcune considerazioni di lessicografia e filologia italiana, alla luce dell'esperienza del progetto DiVo},
KEYWORDS = {lessicografia, filologia italiana, storia della lingua italiana},
PAGES = {183-228},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/354818},
PUBLISHER = {Edizioni dell'Orso (Alessandria, ITA)},
ISBN = {9788862747462},
CONFERENCE_NAME = {Attorno a Dante, Petrarca, Boccaccio: la lingua italiana. I primi trent'anni dell'Istituto CNR Opera del Vocabolario Italiano},
CONFERENCE_PLACE = {Alessandria},
BOOKTITLE = {Attorno a Dante, Petrarca, Boccaccio: la lingua italiana. I primi trent'anni dell'Istituto CNR Opera del Vocabolario Italiano},
EDITOR = {Leonardi, L. and Maggiore, M.},
}
@MISC{GUADAGNINI_2016_MISC_G_357029,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {#2 Pictor ludens 2. 6. All'inferno con un Dante biondo},
YEAR = {2016},
KEYWORDS = {dante, fumetti},
URL = {http://www.arabeschi.it/collection/poemi-a-fumetti/},
VOLUME = {7},
ISSN = {2282-0876},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2015_ARTICLE_G_312045,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (diciottesima serie)},
YEAR = {2015},
ABSTRACT = {Voci abbruciaticcio s. m., arturo s. m., contradegnare v., giovanaglia s. f., gorgone (1) s. m., gorgoneo agg., gorgoni s. f. /s. m. pl., lasciva (1) s. f., lascivamente avv., lascivanza s. f., lascivare v., lascivia s. f., lasciviare v., lasciviente agg. /s. m., lascivio agg., lascivire v., lascività s. f., lascivo agg. /s. m., petulante agg., petulanza s. f., petulenzia s. f., radunaticcio agg. (pp. 23-24, 26-27, 45, 70-71, 74-75, 122-131, 155-156, 182)},
KEYWORDS = {TLIO},
PAGES = {23-224},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/312045},
VOLUME = {19-20},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2015_ARTICLE_G_300886,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Variazioni aborigene: note di lessicografia dell'italiano antico},
YEAR = {2015},
ABSTRACT = {A},
KEYWORDS = {lessicografia, italiano antico, volgarizzamenti},
PAGES = {389-403},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/300886},
VOLUME = {19-20},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@INCOLLECTION{GUADAGNINI_2015_INCOLLECTION_G_268593,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {«Secondo la forma del libro»: note sulla tradizione manoscritta della "Rettorica" di Brunetto Latini},
YEAR = {2015},
ABSTRACT = {This paper examines some neglected aspects of the textual tradition of Brunetto Latini's Rettorica. It deals first with some texts coming along with Brunetto's work in the manuscript tradition: this is particularly the case of the Fiore di rettorica. The mise en page is then considered: as usually happens when dealing with typical study books, the Rettorica presents a changing writing module (a major one for Cicero's words, and a minor one for the glosses) and a series of schemes ("trees") aiming to illustrate some of this treatise's key concepts. The analysis of such paratextual elements through the entire span of the textual tradition (eight manuscripts) shows a diachronic evolution eventually leading to the obliteration of Brunetto's original book model},
KEYWORDS = {Filologia italiana, Brunetto Latini},
PAGES = {355-367},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/268593},
PUBLISHER = {Edizioni del Galluzzo (Impruneta, ITA)},
ISBN = {9788884504777},
CONFERENCE_PLACE = {Firenze},
BOOKTITLE = {Il Ritorno dei Classici nell'Umanesimo. Studi in memoria di Gianvito Resta},
EDITOR = {Villa, G. A. C. C. M. C. C.},
}
@MISC{GUADAGNINI_2015_MISC_G_268598,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {recensione: Denis Foulechat, Ethique chrétienne et philosophies antiques. Le Policratique de Jean de Salisbury, livres VI et VII, Édition critique par Charles Brucker, Genève, Droz, 2013, pp. 750 («Publications romanes et françaises», 260)},
YEAR = {2015},
KEYWORDS = {Filologia romanza, Volgarizzamenti},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/268598},
ISSN = {0390-0711},
}
@MISC{GUADAGNINI_2015_MISC_G_312041,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Recensione: Andrea Bocchi, Il glossario di Cristiano da Camerino. Introduzione, edizione sinottica dei testimoni di Assisi, Fabriano, Fermo, Firenze, Londra e indici delle forme, 2 voll., Premessa di Alfredo Stussi, Padova, Libreriauniversitaria. it Edizioni, 2015, III 994},
YEAR = {2015},
KEYWORDS = {Linguistica italiana},
PAGES = {168-178},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/312041},
VOLUME = {61},
ISSN = {0585-4962},
}
@ARTICLE{BURGASSI_2014_ARTICLE_BG_256342,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Guadagnini, E.},
TITLE = {Prima dell'«indole». Latinismi latenti dell'italiano},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {This contribution is one of the studies that are part of the DiVo project (Dizionario dei Volgarizzamenti), hosted by the Opera del vocabolario italiano (CNR) and by the Scuola normale superiore di Pisa, and aims at recognizing the special kind of latinisms that are found in the Italian language. The definition of "hidden" (latenti) applies to loanwords from Latin that are, on the one hand, common in contemporary Italian and that, on the other hand, were generally speaking poorly attested or even unknown in the past. These latinisms are therefore in the medieval vernacular language a minor and deliberate lexical choice, which reached, in the modern age, the linguis-364 SOMMARI DEGLI ARTICOLI tic standard currently in use. The data concerning the first attestation of a word is therefore examined in close connection with the stylistic change of the word itself over time, according to the results of an analysis of the available documentation. The class of "hidden" latinisms, defined in this way, is then described in its inner articulations. Three lexical sub-categories can be singled out: the essay examines one in particular, retracing the history of the word indole. Specifically, starting from the valuable evidence testimony of the translations in vernacular language, archeological research on the word indole focuses on the phases before its lexical confirmation and its modern semantic definition},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Latinismi, Progetto DiVo},
PAGES = {5-43},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/256342},
VOLUME = {31},
ISSN = {0392-5218},
JOURNAL = {STUDI DI LESSICOGRAFIA ITALIANA},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2014_ARTICLE_G_272461,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce RIGIDO agg. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Latinismo. 1 Che non si può piegare né flettere, che permane stabile, fermo e immoto; che manca di elasticità, scioltezza o mutevolezza. 1. 1 [Di un corpo o un arto: ] che manca di elasticità e scioltezza, intorpidito o contratto (per il freddo, la morte incombente). 2 Fig. Che denota estrema fermezza nel tenere un det. comportamento, atteggiamento, disposizione; che mostra instransigenza e indisponibilità al compromesso. [Con sfumatura neg.: ] che denota durezza o inflessibilità (eccessiva). 3 Che comporta delle forti difficoltà o delle gravi conseguenze; che appare o risulta difficile da sopportare o da superare},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/031507.htm},
VOLUME = {18},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2014_ARTICLE_G_275422,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce RUDDURA s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Francesismo: dal francese antico "radeur", 'impeto'},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Francesismi, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/031509.htm},
VOLUME = {18},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2014_ARTICLE_G_275429,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce RUGGITO s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Notevole il significato medico, che costituisce un forte latinismo semantico: 1 Verso rauco, sonoro e possente caratteristico del leone. 1. 1 Estens. Suono fragoroso. 2 [Med. ] Forte gorgoglio (del ventre, degli intestini), borborigmo},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/031515.htm},
VOLUME = {18},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2014_ARTICLE_G_272445,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce IRRIGIDIRE v. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Completa la famiglia del latinismo "rigido"},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/031488.htm},
VOLUME = {18},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2014_ARTICLE_G_272455,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce REDDO agg. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Probabile francesismo che completa la famiglia del latinismo "rigido"},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Francesismi, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/031503.htm},
VOLUME = {18},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2014_ARTICLE_G_275438,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce RUVIDO agg. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Interessante con riferimento a un passo boccacciano (punto 3. 1 della voce): 1 La cui superficie presenta irregolarità o asperità al tatto. 2 [Rif. a una persona: ] duro, vigoroso e rigido; privo di ricercatezza, mollezza e artificio. 3 Che comporta delle forti difficoltà o delle gravi conseguenze; che appare o risulta difficile da sopportare o da superare. 3. 1 [Rif. specif. agli effetti del freddo sull'acqua: ] insopportabilmente gelido?},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/031519.htm},
VOLUME = {18},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2014_ARTICLE_G_275416,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce ROIDAMENTE avv. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Francesismo che completa la famiglia di "rigido"},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Francesismi, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/031508.htm},
VOLUME = {18},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@EDITORIAL{LEONARDI_2014_EDITORIAL_LLSABBDFFFGGIMMMRRRVVZ_298144,
AUTHOR = {Leonardi, L. D. and Larson, P. C. and Squillacioti, P. C. and Artale, E. and Boccellari, A. and Burgassi, C. and Dotto, D. and Felici, A. and Ferroni, G. and Fortunato, M. and Giuliani, M. and Guadagnini, E. and Iorio Fili, D. and Maggiore, M. and Morlino, L. and Mosti, R. and Ravani, S. and Ricotta, V. and Rinaldin, A. and Vaccaro, G. and Verlato, Z. and Zamuner, I.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org (ISSN 2240-5216)-Versione dicembre 2014},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {A pdf copy of the «Tesoro della Lingua Italiana delle Origini» (TLIO), a dictionary of early Italian in progress, published online, as it was at the end of December 2014 (29, 425 entries). TLIO is the first section of the Italian Historical Dictionary which is the mission of the OVI Institute},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua italiana},
PAGES = {12787},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/},
ISSN = {2240-5216},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2014_INPROCEEDINGS_GV_256344,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Un contributo allo studio del «volgarizzare e tradurre»: il progetto DiVo},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {L'intervento vuole focalizzare il genere "volgarizzamento" come canale di innovazione linguistica, oltre che di appropriazione culturale. L'ipotesi che si intende argomentare è che sia ricostruibile un'evoluzione in diacronia che oppone i primi volgarizzamenti, duecenteschi, alla ricca attività traduttiva del secolo successivo. Nel Duecento il volgarizzamento dai classici è (anche) un importante canale di arricchimento linguistico-in virtù soprattutto di una "posizione mentale" del volgarizzatore che vede spesso nel latino una sorta di variante diafasica alta del volgare scritto, o comunque un modello sulla base del quale si possa innalzare stilisticamente e lessicalmente il volgare. Nel corso del Trecento invece la traduzione dei classici sembra evolversi principalmente con la finalità al rendere accessibili dei contenuti: i volgarizzatori sembrano preferire rese traduttive genuinamente volgari, i nuovi conî linguistici si fanno più rari e sembrano stentare ad attecchire nella lingua. L'intervento, che si inscrive in una serie di lavori derivati da un progetto di studio complessivo dei volgarizzamenti italoromanzi medievali dei classici latini, si fonderà sui dati raccolti da un corpus digitale on line, che sarà oggetto di una breve presentazione, e dal loro confronto con il corpus dei testi italiani antichi costituiti e resi disponibili alla consultazione dall'Istituto Opera del Vocabolario Italiano (Corpus OVI dell'Italiano antico) e con le voci del TLIO (Tesoro della Lingua Italiana delle Origini)},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, Lessicografia italiana, Storia della tradizione, Dizionario dei Volgarizzamenti},
PAGES = {91-105},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/256344},
PUBLISHER = {Esedra (Padova, ITA)},
CONFERENCE_NAME = {Lingua testi culture. L'eredità di Folena vent'anni dopo},
CONFERENCE_PLACE = {Padova},
BOOKTITLE = {Lingua testi culture. L'eredità di Folena vent'anni dopo. Atti del XL Convegno Interuniversitario (Bressanone, 12-15 luglio 2012)},
EDITOR = {Paccagnella, I. and Gregori, E.},
}
@INPROCEEDINGS{DOTTO_2014_INPROCEEDINGS_DGL_265027,
AUTHOR = {Dotto, D. and Guadagnini, E. and Lorenzi, C.},
TITLE = {Presentazione del progetto DiVo},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Sintetica presentazione del progetto DiVo nell'ambito della sezione "Presentazione di progetti di ricerca in corso" del convegno SIFR Verona 2014, i cui atti sono pubblicati on line (http: //www. sifr. it/storico/ricerca/)},
URL = {http://www.sifr.it/storico/ricerca/divo.pdf},
CONFERENCE_NAME = {Francofonie medievali. Lingue e letterature gallo-romanze fuori di Francia (sec. XII-XV)-Convegno di studio (Verona, 11-13 settembre 2014)},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2014_INPROCEEDINGS_G_265631,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {The OVI Textual Databases: New Web Resources for Old Italian Studies},
YEAR = {2014},
URL = {https://www.arts.kuleuven.be/ling/dag_van_het_onderzoek/posters_en_demos/guadagnini_ovi},
CONFERENCE_NAME = {Aspecten van corpusonderzoek},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2014_INPROCEEDINGS_G_265572,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {La lexicographie de l'italien médiéval et les corpora de l'Opera del Vocabolario Italiano: un bilan provisoire et quelques nouvelles perspectives},
YEAR = {2014},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Lessicologia, Filologia},
URL = {http://www.crealscience.fr/Colloque/index.php?article5/resume-elisa-guadagnini},
CONFERENCE_NAME = {Les états anciens de langues à l'heure du numérique},
}
@MISC{BURGASSI_2014_MISC_BDGLBNVZ_256341,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Dotto, D. and Guadagnini, E. and Lorenzi, C. and Biondi, C. L. and Nieri, V. and Vaccaro, G. and Zago, A.},
TITLE = {DiVo-Bibliografia filologica (2014)},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {DiVo DB è la bibliografia filologica dei volgarizzamenti medievali dei testi classici e tardo-antichi. Sono compilate delle schede brevi per le opere latine, con informazioni sull'autore, sulla compilazione e sul genere dell'opera, nonché l'identificazione dell'edizione di riferimento (quella inclusa nel corpus DiVo). Le schede dei testi volgari contengono cenni biografici sull'autore del volgarizzamento, la datazione dell'opera, l'identificazione della coloritura linguistica del testo, l'indicazione della tipologia testuale e del genere dell'opera, la catalogazione della tradizione diretta mediante l'elencazione dei testimoni manoscritti e delle stampe antiche, una trattazione filologica della storia della tradizione, l'identificazione dell'edizione di riferimento, un panorama bibliografico sull'opera articolato per punti. A ciascun manoscritto è dedicata una scheda in cui si indicano gli incipit e gli explicit di ciascun manoscritto, le carte in cui l'opera è contenuta, eventuali note e l'informazione sulla visione diretta del manufatto. Si indicano i casi in cui lo studio della tradizione ha mostrato la necessità di controlli più approfonditi della lezione dei manoscritti: gli esiti di tali controlli costituiscono il sistema di note filologiche associato al corpus DiVo},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/256341},
}
@MISC{BURGASSI_2014_MISC_BDGV_256339,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Dotto, D. and Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Corpus del Dizionario dei Volgarizzamenti (Corpus DiVo) (2014)},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Il Corpus DiVo è parte del progetto di ricerca DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti diretto da Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro, ospitato dall'Istituto Opera del Vocabolario Italiano (CNR) e dalla Scuola Normale Superiore di Pisa, finanziato dal MIUR all'interno del programma FIRB-Futuro in Ricerca 2010. Il Corpus DiVo, interrogabile con GattoWeb, è curato da Cosimo Burgassi, Diego Dotto, Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro. Comprende attualmente 165 testi volgari, per complessive 6. 374. 624 occorrenze di 177. 340 forme grafiche distinte. Sono presenti 86 testi latini associati. Sono presenti nel corpus due distinti specimina di lemmatizzazione e iperlemmatizzazione, entrambi a cura di Diego Dotto: il primo, fondato su un sottocorpus, segue i criteri descritti in D. Dotto, Note per la lemmatizzazione del corpus DiVo, in «Bollettino dell'Opera del Vocabolario Italiano», XVII (2012), pp. 336-364; il secondo, fondato sull'intero corpus, seleziona alcuni lemmi significativi con riferimento agli iperlemmi «Cariche e uffici» e «Vestiario» (per questi lemmi un sistema di etichettatura isola le dittologie sinonimiche, marcate «] Ditt. », e gli esempi con valore di glossa, marcati «] Gl»). Per la consultazione, occorre accedere alla «Ricerca di contesti per iperlemmi», in cui si potranno interrogare i 13 iperlemmi individuati che mettono in relazione i lemmi per area semantica, o alla «Ricerca di contesti per disambiguatori», dove ricercando le stringhe «] Ditt. » e «] Gl» si potranno recuperare tutti i contesti che presentano la suddetta marcatura. Sono presenti 2. 427 lemmi, per un totale di 51. 274 occorrenze lemmatizzate},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, Corpus testuale, Dizionario dei Volgarizzamenti, Italiano antico},
URL = {http://divoweb.ovi.cnr.it},
}
@MISC{BURGASSI_2014_MISC_BDGVZ_256340,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Dotto, D. and Guadagnini, E. and Vaccaro, G. and Zago, A.},
TITLE = {Corpus dei classici latini volgarizzati (Corpus CLaVo) (2014)},
YEAR = {2014},
ABSTRACT = {Il Corpus CLaVo è parte del progetto di ricerca DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti., diretto da Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro, ospitato dall'Istituto Opera del Vocabolario Italiano (CNR) e dalla Scuola Normale Superiore di Pisa, finanziato dal MIUR all'interno del programma FIRB-Futuro in Ricerca 2010. Il Corpus CLaVo, interrogabile con GattoWeb, è curato da Cosimo Burgassi, Diego Dotto, Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro. Esso raccoglie le opere latine tradotte dai volgarizzamenti compresi nel corpus DiVo: per alcune sommarie informazioni su queste opere e sulla loro tradizione si rinvia alle relative schede, compilate per la maggior parte da Anna Zago, comprese nella bibliografia filologica del DiVo. Il Corpus CLaVo comprende attualmente 87 testi corrispondenti a 42 opere latine, associate a 86 volgarizzamenti, per complessive 2. 205. 143 occorrenze di 122. 364 forme grafiche distinte. Al Corpus CLaVo è associato un dizionario macchina, curato da Anna Zago, che contiene 3263 lemmi e 45. 086 coppie forma-lemma},
KEYWORDS = {Classici latini, Corpus testuale, Dizionario dei Volgarizzamenti, Lingua latina},
URL = {http://clavoweb.ovi.cnr.it/},
}
@MISC{GUADAGNINI_2014_MISC_G_256343,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {recensione: Rosa Piro, L'Almansore. Volgarizzamento fiorentino del XIV secolo. Edizione critica, Firenze, SISMEL-Edizioni del Galluzzo (Micrologus' Library) 2011},
YEAR = {2014},
PAGES = {212-220},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/256343},
VOLUME = {78 (309)},
ISSN = {0035-1458},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2013_ARTICLE_G_272429,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce MANTELLO s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {1 Indumento maschile e femminile costituito da un ampio pezzo di tessuto o di pellame stretto al collo, di lunghezza e ampiezza variabile, da portare appoggiato sulle spalle sopra i vestiti. 1. 1 Coperta (del cavallo). 1. 2 Ciò che costituisce la superficie esterna di qsa: corpo (dell'uomo), pelliccia (di un animale), livrea (di una pianta), ecc. 1. 3 Fig. Apparenza esteriore di qno o qsa (spesso contrapposta alla realtà o alla verità, con valore neg.)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/030457.htm},
VOLUME = {17},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2013_ARTICLE_G_265584,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (diciassettesima serie)},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Voci architenente agg., architettura s. f., rugidore s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 17-18, 118)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
PAGES = {17-158},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265584},
VOLUME = {18},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2013_ARTICLE_G_272435,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce MATTEZZA s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Completa la famiglia di "matto", uscita parzialmente a stampa sul Boll.-Opera vocab. ital. 17},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/029993.htm},
VOLUME = {17},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2013_ARTICLE_G_272439,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce TORPORE s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Latinismo. 1 Rallentamento dei movimenti o stato di immobilità o di paralisi che colpisce in modo transitorio un corpo, una sua parte, det. arti. 1. 1 Fig. [Rif. all'animo o alle sue facoltà: ] allontanamento o astensione dall'attività critico-intellettuale che deve giudicare e informare di sé il corretto comportamento umano},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Progetto DiVo},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/030790.htm},
VOLUME = {17},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@INCOLLECTION{GUADAGNINI_2013_INCOLLECTION_G_265234,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Notizie dal DiVo. Parole tradotte e lessicografia dell'italiano},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Studio dell'utilizzo dei volgarizzamenti medievali come fonti lessicografiche nelle cinque impressioni del Vocabolario della Crusca, nel Tommaseo-Bellini e nel Battaglia},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Volgarizzamenti, Progetto DiVo},
PAGES = {59-70},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265234},
PUBLISHER = {Edizioni dell'Orso (Alessandria, ITA)},
ISBN = {9788862744805},
CONFERENCE_PLACE = {Alessandria},
BOOKTITLE = {«Diverse voci fanno dolci note». L'Opera del Vocabolario Italiano per Pietro G. Beltrami},
EDITOR = {Vaccaro, P. L. P. S. G.},
}
@EDITORIAL{BELTRAMI_2013_EDITORIAL_BLSABBDDGIGMMRVV_214457,
AUTHOR = {Beltrami, P. D. and Larson, P. C. and Squillacioti, P. C. and Artale, E. and Boccellari, A. and Burgassi, C. and De Dominicis, G. and Dotto, D. and Guadagnini, E. and Iorio Fili, D. and Giuliani, M. and Morlino, L. and Mosti, R. and Ravani, S. and Vaccaro, G. and Verlato, Z.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org (ISSN 2240-5216)-Versione giugno 2013},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {A pdf copy of the Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (TLIO), a dictionary of early Italian in progress, published online, as it was at the end of June 2013. TLIO is the first section of the Italian Historical Dictionary which is the mission of the OVI Institute},
KEYWORDS = {Lingua italiana, Lessico, Lessicografia},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO},
ISSN = {2240-5216},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2013_INPROCEEDINGS_G_265238,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Per una nuova edizione della Rettorica di Brunetto Latini},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Studio preparatorio per una nuova edizione della "Rettorica": descrizione dello stemma codicum e discussione di due passi (in cui occorrono rispettivamente il lessema "giuridiziale", assente nell'ed. Maggini ma a mio avviso da restituire a testo, e il lessema "managio", sic nell'ed. Maggini ma a mio avviso lezione erronea)},
KEYWORDS = {Filologia italiana, Brunetto Latini, Lessicografia},
PAGES = {211-221},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265238},
PUBLISHER = {Walter De Gruyter \& Co (Berlin, DEU)},
ISBN = {9783110300017},
CONFERENCE_NAME = {XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica},
CONFERENCE_PLACE = {Berlin},
BOOKTITLE = {Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica},
EDITOR = {Rigual, E. C. H. C. C.},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2013_INPROCEEDINGS_G_265236,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Cicéron et Boèce en Orient: quelques réflexions sur la "Rectorique" de Jean d'Antioche},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Il lavoro analizza le fonti (dirette e indirette) della "divisio scientiae" e del capitolo sul "metodo" del traduttore presenti nella "Rectorique" di Jean d'Antioche},
KEYWORDS = {Filologia romanza, Jean d'Antioche, Lessico tecnico, Volgarizzamenti},
PAGES = {37-46},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265236},
VOLUME = {15},
PUBLISHER = {Brepols (Turnhout, BEL)},
ISBN = {9782503549095},
CONFERENCE_NAME = {The Medieval Translator 2010 In Principio Fuit Interpres. The Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages},
CONFERENCE_PLACE = {Turnhout},
BOOKTITLE = {The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age, vol. 15, In Principio Fuit Interpres},
EDITOR = {Petrina, A.},
}
@MISC{BURGASSI_2013_MISC_BDGV_259610,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Dotto, D. and Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Corpus del Dizionario dei Volgarizzamenti (Corpus DiVo) (2013)},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Il Corpus DiVo è parte del progetto di ricerca DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti, diretto da Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro, ospitato dall'Istituto Opera del Vocabolario Italiano (CNR) e dalla Scuola Normale Superiore di Pisa, finanziato dal MIUR all'interno del programma FIRB-Futuro in Ricerca 2010. Il Corpus DiVo, interrogabile con GattoWeb, è curato da Cosimo Burgassi, Diego Dotto, Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro. Comprende 150 testi volgari, per complessive 5. 941. 061 occorrenze di 169. 845 forme grafiche distinte; sono presenti 76 testi latini associati. È presente uno specimen di lemmatizzazione, curato da Diego Dotto, che conta 2. 226 lemmi e 13 iperlemmi, per un totale di 30. 367 occorrenze lemmatizzate},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, Corpus testuale, Dizionario dei Volgarizzamenti, Italiano antico},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/259610},
}
@MISC{BURGASSI_2013_MISC_BDGVZ_259609,
AUTHOR = {Burgassi, C. and Dotto, D. and Guadagnini, E. and Vaccaro, G. and Zago, A.},
TITLE = {Corpus dei Classici Latini volgarizzati (Corpus CLaVo) (2013)},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {Il Corpus CLaVo è parte del progetto di ricerca DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti, diretto da Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro, ospitato dall'Istituto Opera del Vocabolario Italiano (CNR) e dalla Scuola Normale Superiore di Pisa, finanziato dal MIUR all'interno del programma FIRB-Futuro in Ricerca 2010. Il Corpus CLaVo, interrogabile con GattoWeb, è curato da Cosimo Burgassi, Diego Dotto, Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro. Esso raccoglie le opere latine tradotte dai volgarizzamenti compresi nel Corpus DiVo: per alcune sommarie informazioni su queste opere e sulla loro tradizione si rinvia alle relative schede, compilate per la maggior parte da Anna Zago, comprese nella bibliografia filologica del DiVo. Il Corpus CLaVo comprende 26 opere latine, associate a 45 volgarizzamenti, per complessive 913. 656 occorrenze di 78. 587 forme grafiche distinte. Al Corpus CLaVo è associato un dizionario macchina, curato da Anna Zago, che contiene 3263 lemmi e 45. 086 coppie forma-lemma},
KEYWORDS = {Classici latini, Corpus testuale, Dizionario dei Volgarizzamenti, Lingua latina},
URL = {http://clavoweb.ovi.cnr.it},
}
@MISC{GUADAGNINI_2013_MISC_G_265242,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Il corpus DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti)},
YEAR = {2013},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265242},
CONFERENCE_NAME = {Repertori filologici, archivi testuali e risorse lessicografiche: nuovi strumenti per l'italianistica},
}
@MISC{VACCARO_2013_MISC_VGBDLBZ_259608,
AUTHOR = {Vaccaro, G. and Guadagnini, E. and Burgassi, C. and Dotto, D. and Lorenzi, C. and Biondi, C. L. and Zago, A.},
TITLE = {DiVo-Bibliografia filologica (2013)},
YEAR = {2013},
ABSTRACT = {DiVo DB è la bibliografia filologica dei volgarizzamenti medievali dei testi classici e tardo-antichi. Sono compilate delle schede brevi per le opere latine, con informazioni sull'autore, sulla compilazione e sul genere dell'opera, nonché l'identificazione dell'edizione di riferimento (quella inclusa nel corpus DiVo). Le schede dei testi volgari contengono cenni biografici sull'autore del volgarizzamento, la datazione dell'opera, l'identificazione della coloritura linguistica del testo, l'indicazione della tipologia testuale e del genere dell'opera, la catalogazione della tradizione diretta mediante l'elencazione dei testimoni manoscritti e delle stampe antiche, una trattazione filologica della storia della tradizione, l'identificazione dell'edizione di riferimento, un panorama bibliografico sull'opera articolato per punti. A ciascun manoscritto è dedicata una scheda in cui si indicano gli incipit e gli explicit di ciascun manoscritto, le carte in cui l'opera è contenuta, eventuali note e l'informazione sulla visione diretta del manufatto. Si indicano i casi in cui lo studio della tradizione ha mostrato la necessità di controlli più approfonditi della lezione dei manoscritti: gli esiti di tali controlli costituiscono il sistema di note filologiche associato al corpus DiVo},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/259608},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2012_ARTICLE_G_269620,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce MELLÉ agg. /s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {Francesismo. L'entrata della voce costituisce un'intepretazione critica dei dati offerti dalla documentazione: gli editori trascurano di segnare l'accento grafico, che invece è necessario dato il chiaro calco sul fr. ant. "mellé", "meslé" (per cui cfr. le voci TLIO "mellare" e "mellato")},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Francesismi},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/028258.htm},
VOLUME = {16},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2012_ARTICLE_G_265585,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (sedicesima serie)},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {Voci matta (1) s. f., matta (2) s. f., mattamente avv., mattare (1) v., mattare (2) v., mattato agg., matteggiare v., mattire v., matto (1) agg. /s. m., matto (2) agg., matto (3) agg. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 83-92)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
PAGES = {17-160},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265585},
VOLUME = {17},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2012_ARTICLE_G_269611,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce MAGAGNA s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {1 Imperfezione o guasto, spec. non manifesto, che altera la struttura o diminuisce il pregio (specif. di un manufatto). 1. 1 [Detto di un animale: ] malformazione o difetto permanente, menomazione; difetto di andatura, azzoppamento (del cavallo). 1. 2 [Rif. a una persona: ] difetto fisico, malformazione o menomazione. Fig. Pecca morale (spec. non manifesta). 1. 3 Infermità dovuta a una patologia o una ferita. 2 Nocumento agli interessi di qno, danno. 2. 1 Situazione, insieme di circostanze o accadimento difficoltoso, sfavorevole, sfortunato},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/028226.htm},
VOLUME = {16},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2012_ARTICLE_G_269629,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce NAPPA s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {Proposta di un'interpretazione originale di un passo di Paolo dell'Aquila (punto 1. 1 della voce): 1 Telo di tessuto (usato spec. in tavola): tovaglia o tovagliolo. 1. 1 Fras. Servire di nappa: imbandire, apparecchiare (la tavola). Fig. Preparare un'occasione propizia},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Paolo dell'Aquila},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/029020.htm},
VOLUME = {16},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2012_INPROCEEDINGS_GV_21158,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Il marziobarbulo e il laticlavio. Il lessico dei volgarizzamenti dei classici dal cantiere del DiVo (Dizionario dei volgarizzamenti)},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {Dopo aver presentato il Dizionario dei Volgarizzamenti vero e proprio, mette in luce gli aspetti metodologici della raccolta, della scelta e della presentazione dei materiali. L'esigenza prima è, infatti, "mappare" le zone semantiche distinguendo quelle che hanno subito un pacifico trapasso in volgare a fronte di quelle che si presentano a un qualche livello come "problematiche": rientrano nel primo tipo tutti i casi in cui c'è una diretta continuità con l'antico, per cui il termine latino ha una corrispondenza "immediata" e "spontanea" con quello volgare, ma anche i casi in cui si osserva una riproposizione del latino (compiuta mediante calco o prestito formale) già "archeologica", come parrebbe essere il caso per molte armi e tecniche militari. In altri casi si avverte una frizione o un'alterità inconciliabile fra il piano latino e quello volgare, e si tratta qui di valutare se c'è soltanto una difficoltà di resa o un fraintendimento del dettato originale, o una difficoltà di comprensione, se essa è cosciente, come è compiuto il tentativo di traduzione e per quali vie è operato l'adattamento (consapevole aggiornamento, anacronismo, calco pedissequo, trasposizione del sostantivo in verbi.)},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, Lessicografia italiana, Dizionario dei Volgarizzamenti},
PAGES = {435-447},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/21158},
PUBLISHER = {Bulzoni (Roma, ITA)},
ISBN = {9788878706552},
CONFERENCE_NAME = {XLIV congresso internazionale di studi della società di linguistica italiana},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Lessico e lessicologia. Atti del XLIV congresso internazionale di studi della società di linguistica italiana},
EDITOR = {Ferreri, S.},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2012_INPROCEEDINGS_GV_260378,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {La base de datos del DiVo: traducciones antiguas en red},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {El Corpus DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti 'Diccionario de las vulgarizaciones') forma parte de un proyecto de investigación del léxico iniciado en 2008 en el instituto de la Opera del Vocabolario Italiano por Elisa Guadagnini y Giulio Vaccaro. Él incluye todas las traducciones al italiano antiguo de los textos clásicos latinos, compuestas entre los años finales del siglo XIV en una variedad del sistema lingüístico ítalo románico. El corpus que está consultable al sitio http: //divoweb. ovi. cnr. it/ se compone de 113 textos de más de 6. 250. 000 ocurrencias total},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, Lessicografia italiana, Dizionario dei Volgarizzamenti},
PAGES = {181-187},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/260378},
PUBLISHER = {Universidad de Salamanca (Salamanca, ESP)},
ISBN = {978-84-9012-154-2},
CONFERENCE_NAME = {Empiricism and analytical tools for 21 century applied linguistics},
CONFERENCE_PLACE = {Salamanca},
BOOKTITLE = {Empiricism and analytical tools for 21 century applied linguistics. Selected papers from the XXIX international conference of the Spanish association of applied linguistics (AESLA)},
EDITOR = {Elorza, I. and Cortés, O. C. I. and Riaza, B. G. and Pérez Veneros, M.},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2012_INPROCEEDINGS_GV_241054,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {«Selonc ce que Tulles dit en son livre». Il lessico retorico volgare nei volgarizzamenti ciceroniani},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {Il contributo analizza la resa nei volgarizzamenti, e in particolare in quelli ciceroniani o ritenuti nel Medioevo ciceroniani, del lessico retorico},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/241054},
PUBLISHER = {Aracne (Roma, ITA)},
ISBN = {9788854849310},
CONFERENCE_NAME = {VII Convegno triennale della Società Italiana di Filologia Romanza (S. I. F. R.)},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Culture, livelli di cultura e ambienti nel Medioevo occidentale},
EDITOR = {Fassò, A. and Giannini, G. and Formisano, L. and Caraffi, P. and Brunetti, G. and Benozzo, F. and Mancini, M.},
}
@MISC{BELTRAMI_2012_MISC_BLSABDFGIGMMRVV_241005,
AUTHOR = {Beltrami, P. D. and Larson, P. C. and Squillacioti, P. C. and Artale, E. and Boccellari, A. and Dotto, D. and Fortunato, M. and Guadagnini, E. and Iorio Fili, D. and Giuliani, M. and Morlino, L. and Mosti, R. and Ravani, S. and Vaccaro, G. and Verlato, Z.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org (ISSN 2240-5216)-Versione 2012},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {A pdf copy of the Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (TLIO), a dictionary of early Italian in progress, published online, as it was at the end of 2011. TLIO is the first section of the Italian Historical Dictionary which is the mission of the OVI Institute},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, italiano antico},
URL = {http://www.ovi.cnr.it},
}
@MISC{GUADAGNINI_2012_MISC_GVBD_21180,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G. and Burgassi, C. and Dotto, D.},
TITLE = {Corpus del Dizionario dei Volgarizzamenti (Corpus DiVo)},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {Il Corpus DiVo è parte del progetto di ricerca DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell'italiano delle origini: bibliografia filologica, corpus bilingue lemmatizzato, dizionario storico settoriale, di Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro, ospitato dall'Istituto Opera del Vocabolario Italiano (CNR) e dalla Scuola Normale Superiore di Pisa, finanziato dal MIUR all'interno del programma FIRB-Futuro in Ricerca 2010. Il Corpus DiVo, interrogabile con GattoWeb, è curato da Cosimo Burgassi, Diego Dotto, Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro. Comprende 103 testi volgari, per complessive 4. 361. 450 occorrenze di 143. 274 forme grafiche distinte. Sono presenti 40 testi latini associati. I testi sono stati preparati preparati per l'acquisizione in GATTO da Cosimo Burgassi, Diego Dotto, Elisa Guadagnini, Chiara Missana, Francesca Panontin e Giulio Vaccaro},
URL = {http://divoweb.ovi.cnr.it},
}
@MISC{GUADAGNINI_2012_MISC_GVBD_21182,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G. and Burgassi, C. and Dotto, D.},
TITLE = {Corpus dei Classici Latini volgarizzati (Corpus CLaVo)},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {Il Corpus CLaVo è parte del progetto di ricerca DiVo-Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell'italiano delle origini: bibliografia filologica, corpus bilingue lemmatizzato, dizionario storico settoriale, di Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro, ospitato dall'Istituto Opera del Vocabolario Italiano (CNR) e dalla Scuola Normale Superiore di Pisa, finanziato dal MIUR all'interno del programma FIRB-Futuro in Ricerca 2010. Il Corpus CLaVo, interrogabile con GattoWeb, raccoglie le opere latine tradotte dai volgarizzamenti compresi nel corpus DiVo. Comprende 33 testi latini},
URL = {http://clavoweb.ovi.cnr.it},
}
@MISC{VACCARO_2012_MISC_VGBDLBZ_259607,
AUTHOR = {Vaccaro, G. and Guadagnini, E. and Burgassi, C. and Dotto, D. and Lorenzi, C. and Biondi, C. L. and Zago, A.},
TITLE = {DiVo-Bibliografia filologica (2012)},
YEAR = {2012},
ABSTRACT = {DiVo DB è la bibliografia filologica dei volgarizzamenti medievali dei testi classici e tardo-antichi. Sono compilate delle schede brevi per le opere latine, con informazioni sull'autore, sulla compilazione e sul genere dell'opera, nonché l'identificazione dell'edizione di riferimento (quella inclusa nel corpus DiVo). Le schede dei testi volgari contengono cenni biografici sull'autore del volgarizzamento, la datazione dell'opera, l'identificazione della coloritura linguistica del testo, l'indicazione della tipologia testuale e del genere dell'opera, la catalogazione della tradizione diretta mediante l'elencazione dei testimoni manoscritti e delle stampe antiche, una trattazione filologica della storia della tradizione, l'identificazione dell'edizione di riferimento, un panorama bibliografico sull'opera articolato per punti. A ciascun manoscritto è dedicata una scheda in cui si indicano gli incipit e gli explicit di ciascun manoscritto, le carte in cui l'opera è contenuta, eventuali note e l'informazione sulla visione diretta del manufatto. Si indicano i casi in cui lo studio della tradizione ha mostrato la necessità di controlli più approfonditi della lezione dei manoscritti: gli esiti di tali controlli costituiscono il sistema di note filologiche associato al corpus DiVo},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/259607},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_272216,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce ORISMO s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Assieme alle voci "arismo" e "ritmo" fornisce un quadro delle diverse soluzioni filologiche proposte per un passo controverso di Guido Cavalcanti},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Cavalcanti},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/026393.htm},
VOLUME = {15},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_275400,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (quindicesima serie)},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Voci image s. f. /s. m., imago s. f., incantamento s. m., incantante s. m., incantare (1) v., incantare (2) v., incantato (1) agg. /s. m., incantato (2) agg., incantatore s. m. /agg., incantatrice s. f., incantatura s. f., incantazione (1) s. f., incantazione (2) s. f., incanteressa s. f., incantésimo s. m., incantévole agg., incanto (1) s. m., incanto (2) s. m., maceramento s. m., macerare v., macerato agg., macerazione s. f., maceria s. f., màcero (1) agg., màcero (2) s. m., macrocosmo s. m., megacosmo s. m., microcosmo s. m., romanzare v., romanziere s. m., romanzo s. m., sofisma s. m. /s. f., sofismàtico s. m., sofismosamente avv., sofista agg. /s. m., sofistica (1) s. f., sofisticamente avv., sofisticare v., sofisticatamente avv., sofisticato agg., sofisticazione s. f., sofìstico agg. /s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 175-193, 200-208, 235-237, 249-256)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
PAGES = {15-265},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/275400},
VOLUME = {16},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_273021,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {«Magi» in italiano antico. Note lessicografiche e qualche considerazione su un'occorrenza petrarchesca (RVF 213, 14)},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Il lavoro propone un censimento delle occorrenze del termine image 'immagine' nei testi italiani antichi. In particolare, si riconduce a tale lemma la forma aferetica del plurale "magi", mai identificata in precedenza ma attestata nel trattato metrico di Gidino da Sommacampagna, in un sonetto di Niccolò de' Rossi e probabilmente in un anonimo poemetto lombardo. Si discute inoltre la possibilità che un'attestazione petrarchesca della forma "magi" (RVF 213, 14) sia anch'essa da interpretarsi come occorrenza di "image"},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Petrarca},
PAGES = {109-121},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/273021},
VOLUME = {8},
ISSN = {1724-9090},
JOURNAL = {MEDIOEVO LETTERARIO D'ITALIA},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_272209,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce ARISMO s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Assieme alle voci "orismo" e "ritmo" fornisce un quadro delle diverse soluzioni filologiche proposte per un passo controverso di Guido Cavalcanti},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Cavalcanti},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/026312.htm},
VOLUME = {15},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_269021,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce SEME (1) s. m. /s. f. /avv. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Ampio ventaglio semantico. 1 Parte della pianta (gen. di forma tondeggiante e poco cedevole al tatto) che, germogliata, ne assicura la riproduzione. 1. 1 Fras. A seme di papaveri, di papavero: in grande quantità. 1. 2 [Con valore collettivo: ] l'insieme dei semi da seminare o seminati. 1. 3 [Per indicare collettivamente i cereali coltivati a fine alimentare]. 1. 4 [Rif. a semi usati per scopi diversi dalla coltivazione, specif. in ambito gastronomico o farmaceutico]. 1. 5 [Rif. estens. a ciò che fa nascere qsa altro: ] uovo (fecondato). 1. 6 [In contesto o con valore fig., per indicare ciò che è causa o origine (di qsa)]. 1. 7 [Considerato come il prodotto della pianta (anche fig.)]. 2 Liquido organico maschile (dell'uomo, di animali o di entità antropomorfe) responsabile della fecondazione, sperma. 2. 1 Meton. Figlio. Estens. Stirpe, discendenza. 2. 2 [Detto degli ovuli femm., equiparati tipologicamente al liquido seminale masch. ]. 3 [Generic., per opporre gli organismi viventi (vegetali e animali) agli oggetti inanimati: ] corpo riproduttivo. Produrre con seme, senza seme. 4 [Agr. ] Operazione di semina. Estens. Coltivazione (della terra); anche fig. 4. 1 [Detto di det. quantità di cereali o ortaggi, di cui si esplicita l'utilizzo per coltura: ] per seme. 4. 2 [Detto di det. varietà di cereale o di ortaggio: ] locuz. agg. Da seme: che si coltiva specif. per raccoglierne il seme. Grano da seme. 5 [Associato ad una misura di superficie: ] quantità di semi necessaria a seminare una det. porzione di terreno. 6 Avv. Poco. [Spec. in frasi neg.: ] per niente, niente affatto},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/026094.htm},
VOLUME = {15},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_272222,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce RITMO s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Tecnicismo metrico (con una nota linguistica in 0. 5). Assieme alle voci "arismo" e "orismo" fornisce un quadro delle diverse soluzioni filologiche proposte per un passo controverso di Guido Cavalcanti. 1 [Metr. ] Segmento testuale che si costituisce come unità (all'interno di un testo) e si fonda su una struttura che regola il numero delle sillabe, la posizione degli accenti (e specif. dell'ultimo accento tonico) ed eventualmente la sequenza fonica successiva all'ultimo accento tonico; lo stesso che verso. Unità composta da una det. sequenza di versi (gen. la terzina). 1. 1 [Come unità di composizione specif. volgare (in opp. al cursus o ai "versi" del lat.)]. 1. 2 [Metr. ] Meton. Testo in versi. 2 [Metr. ] Lo stesso che rima? 3 [Titolo di un'opera di Avicenna]},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Cavalcanti},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/026403.htm},
VOLUME = {15},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_272238,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce MAGO s. m. /agg. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Voce interessante dal punto di vista storico-culturale (con un approfondimento sulla caratterizzazione dei "re magi"); punto di partenza per la preparazione dell'articolo in rivista "Magi in italiano antico" (Medioevo lett. Ital. 8). 1 Persona capace di produrre, mediante speciali formule e rituali (gen. di natura esoterica), effetti straordinari, apparentemente in contrasto con le leggi naturali e non giustificabili razionalmente; persona in grado di esercitare particolari poteri partecipando delle forze occulte immanenti alla natura (segnatamente le forze demoniache). 1. 1 [Appellativo del Simone che tentò di acquistare da Pietro il potere di amministrare lo Spirito Santo (Atti degli Apostoli)]. 2 Aristocratico persiano appartenente alla casta dei sacerdoti del culto di Zoroastro. Estens. Regnante persiano. 2. 1 Plur. I tre sapienti orientali che seguendo la stella cometa si recarono a Betlemme per adorare Gesù Cristo appena nato. 3 Agg. Lo stesso che magico. Arte maga, arti maghe: magia},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/027442.htm},
VOLUME = {15},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_269014,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce MACIGNO s. m. /agg. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Proposta di un'interpretazione originale di un passo di Bonvesin de la Riva (punto 1. 2. 1 della voce): 1 Tipo di pietra (gen. roccia arenaria) di particolare durezza e resistenza (impiegato come materiale da costruzione e, in partic., per fare macine). 1. 1 [Con rif. alla durezza]. 1. 2 Meton. Blocco di pietra, masso (grezzo o lavorato, impiegato come materiale da costruzione). 2 Agg. Pietra, coperta macigna: di pietra arenaria (dotata di particolare durezza e resistenza). 2. 1 Fig. Caratterizzato da estrema durezza},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana, Bonvesin da la Riva},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/026385.htm},
VOLUME = {15},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_G_272423,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce FORTE (1) agg. /avv. /s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Voce fondata su una vasta documentazione (oltre 11. 000 occorrenze nel corpus OVI) e di grande complessità semantica: 1 [Rif. alla prestanza o alla potenza fisica (di una persona, di un animale): ] dotato di un corpo vigoroso; che è in grado di sostenere prove fisiche impegnative, di fornire un notevole sforzo muscolare (puntuale o prolungato nel tempo); che ha doti fisiche superiori alla media. 1. 1 [Rif. esplicitamente alla costituzione fisica: ] di corpo forte; di forte natura; forte del corpo, di natura, della persona: di tempra robusta, di costituzione solida. 1. 2 Sost. Uomo dotato di grande prestanza o potenza fisica. 1. 3 [Rif. alla condizione fisica (potenzialmente mutevole o transitoria) di una persona o di un animale: ] che sta bene, che è in salute, che presenta condizioni fisiche ottimali, non debilitato. 1. 4 Avv. Impiegando (risolutamente) il proprio vigore o le proprie possibilità fisiche. 1. 5 Sost. [Per fraintendimento del lat. o guasto testuale: ] forza fisica, prestanza? 2 [Detto di un oggetto, di un materiale: ] capace di resistere ad uno sforzo, una pressione, una violenza; robusto, solido. 2. 1 [Detto di una costruzione o di un'opera in muratura: ] capace di resistere all'urto o all'attacco (spec. del nemico); fortificato. 2. 2 [Detto di un tessuto o di un oggetto in tessuto: ] resistente, non cedevole, di trama serrata. 2. 3 [Rif. ad oggetti sottoposti a pressioni o forti movimenti: ] che mantiene saldamente la sua posizione, che non è soggetto a cedimenti, cadute o rotture. Stare (bene e) forte, tenersi forte (anche con valore avv.). 3 [Rif. specif. alla capacità, alla possibilità o alla qualità di azione: ] che è in grado di influire o intervenire sensibilmente sul mondo esterno, sugli altri o sul corso degli eventi (modificandoli in virtù delle proprie facoltà, competenze, energie, o della propria posizione ed importanza); dotato di potere o di efficacia. 3. 1 [Come attributo di Dio, Cristo, Maria, di un santo (o rif. al loro potere)]. 3. 2 Avv. [Con valore pos., rif. specif. al giovare (fisicamente), al dare conforto (morale): ] efficacemente. 3. 3 Sost. Chi è in grado di imporsi sugli altri (per potere, posizione, caratteristiche fisiche o morali). 3. 4 Forte a qsa: che ha i requisiti, le qualità o le competenze necessarie per adempiere un det. compito, affrontare una det. situazione o reagire correttamente ad un det. stimolo; idoneo, atto o capace (fisicamente o moralmente) a qsa. 3. 5 [Detto di un farmaco: ] che agisce vigorosamente, influendo sensibilmente sul fisico (risultando efficace, ma anche gravoso da sopportare). 3. 6 [Detto di una tentazione: ] che ha il potere (quasi irresistibile) di indurre ad un det. comportamento. 3. 7 [Detto di un argomento: ] che è stabilito su basi solide e certe, che si sviluppa in modo convincente, che raggiunge o induce a conclusioni sicure; fondato, valido. 3. 8 [Con rif. ad una situazione di opposizione o di scontro (spec. militare), detto di un contendente o del suo intervento: ] dotato di vigore ed efficacia (spec. offensiva), atto e pronto a combattere validamente. 3. 9 [Detto di una legge, un processo o un provvedimento giudiziario: ] che esprime una posizione rigorosa e prevede una sanzione o una punizione severa. 3. 10 Sost. Abilità (di poeta), maestria. 4 [Detto specif. di un elemento o un fenomeno naturale: ] che ha caratteristiche o assume un'intensità tale da influire sensibilmente sulle condizioni ambientali (modificandole e spec. rendendole difficili per le persone; anche in contesti fig.). 4. 1 Avv. 5 [Detto di una persona, con rif. alla sua qualità morale: ] che agisce governando e forgiando la sua natura, il suo temperamento, la sua volontà e il suo comportamento in conformità alla norma morale; che non cede all'avversità, agli ostacoli, al dolore, alla tentazione, alla provocazione o al vizio e si mantiene saldo nei suoi principi e coerente nei suoi comportamenti; che ha e dimostra grandezza d'animo. 5. 1 [Rif. specif. all'animo]. 5. 2 Sost. Chi non cede alle avversità, agli ostacoli, alle tentazioni e mantiene il controllo di sé e un comportamento retto. 6 Che esige sforzo, impegno (fisico o morale) o abilità per essere affrontato, sopportato o superato; difficile, duro. 6. 1 Forte a, forte cosa a (una det. azione, espressa dall'inf. verbale): che richiede sforzo e impegno per un fine det. e esplicito. 6. 2 [Con valore neg.: ] avverso e ostile; crudele. 6. 3 [Detto di una prova fisica (spec. una pena, un martirio): ] che risulta debilitante e doloroso per il fisico. 6. 4 [Detto di un luogo fisico: ] che è difficilmente raggiungibile, accessibile o transitabile; impervio, malagevole. 6. 5 [Rif. ad un discorso, un modo di parlare, un concetto: ] che richiede un particolare impegno per essere compreso o interpretato. 6. 6 Sost. Difficoltà. 7 Che si distingue (e richiama l'attenzione) per l'eccezionalità delle sue caratteristiche; che non è usuale, ordinario, normale (per il suo aspetto, per le sue proprietà o la modalità con cui si manifestano). 7. 1 Parere forte (a qno): risultare esagerato o improprio (nella valutazione di qno), provocando sorpresa o sconcerto. 7. 2 Che si verifica raramente e con difficoltà; che ha scarse possibilità di attuazione o di successo. 8 [Con valore generic. intensivo, definisce la consistenza dell'oggetto a cui si riferisce: ] che costituisce o manifesta un grado pieno, intenso, abbondante, compiuto, notevole (in pos. o in neg.). 8. 1 Avv. In modo pieno, intenso, notevole; grandemente, tanto, molto. 8. 2 [Detto di una malattia o di un malore: ] che si manifesta in grado acuto, grave. 8. 3 [Detto di una ferita: ] profonda. 8. 4 [Detto del sonno, del dormire: ] pesante, profondo (tanto da non interrompersi facilmente). 8. 5 [Rif. specif. all'intensità di un suono: ] ad alto volume, rumoroso. 8. 6 [Detto dell'età: ] pienamente matura. 8. 7 [Detto di un odore: ] penetrante (spec. in senso neg.). 8. 8 [Detto del pensare o dell'immaginare: ] che si applica intensamente a qsa (senza occuparsi d'altro, senza distrarsi) producendone una rappresentazione vivida, profonda, che rimane ben presente alla mente o alla memoria. 9 [Rif. specif. ad unità di misura (spec. in relazione a metalli): ] pesante, di peso elevato (o maggiore di qsa altro). 9. 1 [Numism. ] [Detto di una moneta: ] pesante (e dunque di maggior valore). 10 [Detto di una spezia o di una pietanza: ] particolarmente saporito, piccante. 10. 1 [Detto del vino: ] ad alta gradazione alcolica. 10. 2 [Detto specif. dell'olio (in opp. a dolce): ] robusto. 11 [Rif. ad un movimento o alla capacità di movimento: ] che procede a velocità elevata (o ne ha la possibilità), rapido. 11. 1 [Detto del polso, del battito del cuore: ] accelerato, che batte velocemente (più del normale). 12 [Detto di un terreno: ] che si presenta compatto e resistente (specif. per la sua natura argillosa)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/025721.htm},
VOLUME = {15},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2011_ARTICLE_GV_241057,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Qui dice Tullio, qui parla lo sponitore. Il lessico retorico nei volgarizzamenti ciceroniani},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {This work examines the rethorical terminology that derives from Cicero, that is to say the one that is found in the medieval treatises of the XIII and XIV centuries, directly based on De inventione and-because of the traditional attribution-on the Rhetorica ad Herennium. From a general point of view, we register a tendency of freeing from Latin, put into effect through fully vulgar reformulations of the verbs, while the loans for nouns are more common. Also in the case of nouns, however, we observe sometimes interesting attempts of reformulation and resorting to serial linguistic elements, like the suffix-mento, significant clue of linguistic technicization},
PAGES = {5-21},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/241057},
VOLUME = {28},
ISSN = {0392-5218},
JOURNAL = {STUDI DI LESSICOGRAFIA ITALIANA},
}
@EDITORIAL{BELTRAMI_2011_EDITORIAL_BLSABGIGMRVV_146303,
AUTHOR = {Beltrami, P. D. and Larson, P. C. and Squillacioti, P. C. and Artale, E. and Boccellari, A. and Guadagnini, E. and Iorio Fili, D. and Giuliani, M. and Mosti, R. and Ravani, S. and Vaccaro, G. and Verlato, Z.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org (ISSN 2240-5216)-Versione 2011},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Copia in pdf del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (TLIO), dizionario dell'italiano antico in fieri, pubblicato online, alla fine del 2011. Il TLIO è la prima sezione del Dizionario Storico dell'Italiano, la cui realizzazione costituisce la missione dell'OVI},
KEYWORDS = {Lingua italiana, Lessico, Lessicografia},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO},
ISSN = {2240-5216},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2011_INPROCEEDINGS_G_241024,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Lingua francese e francesismi in Zanazzo},
YEAR = {2011},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/241024},
PUBLISHER = {Il Cubo (Roma, ITA)},
ISBN = {9788897431022},
CONFERENCE_NAME = {Le voci di Roma. Omaggio a Giggi Zanazzo},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
EDITOR = {Onorati, F. and Scalessa, G.},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2011_INPROCEEDINGS_GV_241034,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {"Da mi si inzengia la grammatica a buj": un glossaire de la région médiane du XIVe siècle},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Per molte aree geografiche dell'Italia mediana, le uniche attestazioni antiche sono costituite da glossari: è questo, per esempio, il caso di alcune località periferiche (come per esempio Roccantica, dove il notaio Ser Iacopo Ursello produsse un dizionario alla fine del Quattrocento). Tuttavia i glossari aumentano spesso le nostre conoscenze anche per l'area cassinese o per quell'area dialettale "perimediana" che si sviluppa intorno Roma. Il glossario è quindi un documento preziosissimo, proprio perché ci consente di conoscere e di documentare delle situazioni altrimenti non più attingibili. Tutti i glossari mediani a noi noti si collocano a cavallo tra la fine del XIV secolo e la prima metà del XVI, ovvero tra l'inizio dell'attrazione centripeta del toscano letterario (che-come ha dimostrato per primo Ernst-affonda le sue radici in Roma già alla metà del Trecento) e il compimento di quell'azione livellatrice e uniformatrice dei grammatici, e ancor più della prassi linguistica petrarchesca, che, con la prima metà del Cinquecento si fa tanto intensa da attaccare e invadere ogni documento della lingua scritta. Si analizza qui in particolare il glossario contenuto nel manoscritto 1895 della Biblioteca Angelica di Roma, dando spazio in particolare all'analisi del lessico dell'agricoltura},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/241034},
PUBLISHER = {Brepols (Turnhout, BEL)},
ISBN = {9782503541754},
CONFERENCE_NAME = {Glossaires et lexiques médiévaux inédits. Bilan et perspectives},
CONFERENCE_PLACE = {Turnhout},
BOOKTITLE = {Glossaires et lexiques médiévaux inédits. Bilan et perspectives. Actes du Colloque de Paris (7 mai 2010)},
EDITOR = {Meirinhos, J. H. E. J.},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2011_INPROCEEDINGS_GV_241048,
AUTHOR = {Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {"Nom de pays: le nom. " Parole, paesi e popoli nel Corpus DiVo},
YEAR = {2011},
ABSTRACT = {Un campo privilegiato per saggiare le possibilità offerte da un corpus di volgarizzamenti (come il Corpus DiVo) è quello degli etnici, poiché essi afferiscono alla tipologia lessicale definibile di tipo 'storico e materiale', in quanto si tratta di termini non marcati in latino e la cui prosecuzione volgare è condizionata dalla scomparsa o dalla sostanziale modifica del referente. I nomi latini dei popoli rappresentano dunque una porzione di lessico che ha spesso caratteristiche archeologiche già in epoca medievale: la conoscenza dei gruppi etnici noti in epoca classica è di natura erudita e si basa in misura sostanziale sulla lettura degli autori di storia romana. Accanto al recupero 'semplice', mediante prestito, di nomi di popoli antichi, si danno due casi ulteriori: l'estensione di nomi antichi a nuovi referenti (generalmente nomi vecchi per i nuovi popoli che abitano il medesimo territorio), o il ricorso a nomi nuovi per tradurre popoli antichi, nel tentativo di un'attualizzazione fondata sulla denominazione corrente del territorio, anacronisticamente estesa al popolo antico},
PAGES = {267-281},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/241048},
PUBLISHER = {Éditions de linguistique et de philologie (Strasbourg, FRA)},
ISBN = {2951835582},
CONFERENCE_NAME = {Studio, Archivio e Lessico dei Volgarizzamenti Italiani},
CONFERENCE_PLACE = {Strasbourg},
BOOKTITLE = {Volgarizzare, tradurre, interpretare nei secc. XIII-XVI. Atti del Convegno internazionale di studio, Studio, Archivio e Lessico dei Volgarizzamenti Italiani (Salerno, 24-25 novembre 2010)},
EDITOR = {Lubello, S.},
}
@MISC{GUADAGNINI_2011_MISC_G_241062,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {recensione a: Giulio Vaccaro, «Nun c'è lingua come la romana» Voci dell'antico dialetto romanesco},
YEAR = {2011},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/241062},
ISSN = {1826-8234},
}
@ARTICLE{ARTALE_2010_ARTICLE_AGV_146444,
AUTHOR = {Artale, E. and Guadagnini, E. and Vaccaro, G.},
TITLE = {Per una bibliografia dei volgarizzamenti dei classici (il Corpus DiVo)},
YEAR = {2010},
ABSTRACT = {Viene presentato un primo spoglio bibliografico della bibliografia del Corpus DiVo (il corpus del Dizionario dei Volgarizzamenti, progetto nato nel 2009 all'Opera del Vocabolario Italiano per iniziativa di Elisa Guadagnini e Giulio Vaccaro), corpus che intende comprendere tutti i volgarizzamenti due e trecenteschi di testi latini (o greci) composti in epoca antica e tardoantica, fino a Boezio (che morì nel 525 d. C.). Vi sono inclusi testi tradotti in una qualunque varietà dell'italiano antico, eventualmente attraverso un tramite francese o appartenente ad una diversa varietà italoromanza. Sono state censite soltanto le traduzioni che propongono una resa volgare puntuale del testo latino, escludendo le compilazioni e le enciclopedie. Le schede bibliografiche sono ordinate alfabeticamente, con riferimento al campo "abbreviazione DiVo". La paternità delle schede è segnalata dalla sigla che occupa l'ultimo campo: si indica con [EA] Elena Artale, con [EG] Elisa Guadagnini, con [GV] Giulio Vaccaro},
KEYWORDS = {Volgarizzamenti, classici latini, vocabolari},
PAGES = {309-366},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/146444},
VOLUME = {15},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2010_ARTICLE_G_269525,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Voce LOCUZIONE s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {2010},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/voci/024722.htm},
VOLUME = {14},
ISSN = {2240-5216},
JOURNAL = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2010_ARTICLE_G_275407,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (quattordicesima serie)},
YEAR = {2010},
ABSTRACT = {Voci forte (1) agg. /avv. /s. m., forte (2) s. m. /s. f., forte (3) s. m., forte (4) s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (95-131)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
PAGES = {17-196},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/275407},
VOLUME = {15},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@MISC{BELTRAMI_2010_MISC_BLSABGIGMRV_463973,
AUTHOR = {Beltrami, P. D. and Larson, P. C. and Squillacioti, P. C. and Artale, E. and Boccellari, A. and Guadagnini, E. and Iorio Fili, D. and Giuliani, M. and Mosti, R. and Ravani, S. and Vaccaro, G.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org-Versione 2010},
YEAR = {2010},
ABSTRACT = {A pdf copy of the Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (TLIO), a dictionary of early Italian in progress, published online, as it was at the end of 2010. TLIO is the first section of the Italian Historical Dictionary which is the mission of the OVI Institute},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Italiano antico},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/463973},
}
@MISC{GUADAGNINI_2010_MISC_G_107690,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Cicéron et Boèce en Orient: quelques réflexions sur la Rectorique de Jean d'Antioche},
YEAR = {2010},
KEYWORDS = {Filologia romanza, Jean d'Antioche, De inventione, Storia della traduzione},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/107690},
CONFERENCE_NAME = {Medieval Translator 2010-In Principio Fuit Interpres-The Cardiff Conference on the Theory and Practice of Translation in the Middle Ages (Padova 23-27 July 2010)},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2009_ARTICLE_G_76222,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (tredicesima serie)},
YEAR = {2009},
ABSTRACT = {Voci conoscente agg. /s. m., conoscenza s. f., freddo agg. /s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 34-47, 156-166)},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Italiano antico},
PAGES = {15-186},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/76222},
VOLUME = {14},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@BOOK{GUADAGNINI_2009_BOOK_G_128770,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {La Rectorique de Cyceron tradotta da Jean d 'Antioche. Edizione e glossario},
YEAR = {2009},
KEYWORDS = {Filologia romanza, Jean d'Antioche, Edizione critica, Cicerone},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/128770},
PUBLISHER = {Scuola Normale Superiore (Pisa, ITA)},
ISBN = {9788876423703},
CONFERENCE_PLACE = {Pisa},
}
@INCOLLECTION{GUADAGNINI_2009_INCOLLECTION_G_128771,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Amanieu de Sescas, A vos qu'ieu am deszamatz e Dona per cuy planc e sospir},
YEAR = {2009},
KEYWORDS = {Filologia romanza, Provenzalistica, Amanieu de Sescas},
PAGES = {564-605},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/128771},
PUBLISHER = {Salerno (Roma, ITA)},
ISBN = {9788884026545},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Salutz d'amor. Edizione critica del corpus occitanico},
EDITOR = {Gambino, F.},
}
@EDITORIAL{BELTRAMI_2009_EDITORIAL_BLSABGGIMRV_146301,
AUTHOR = {Beltrami, P. D. and Larson, P. C. and Squillacioti, P. C. and Artale, E. and Boccellari, A. and Giuliani, M. and Guadagnini, E. and Ioriofili, D. and Mosti, R. and Ravani, S. and Vaccaro, G.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org-Versione 2009 di 21000 voci},
YEAR = {2009},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Italiano antico},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO},
ISSN = {2240-5216},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2008_ARTICLE_G_75455,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (dodicesima serie)},
YEAR = {2008},
ABSTRACT = {Voci calda s. f., caldetto agg., caldità s. f., caldo agg. /s. m., calefattorio s. m., calere v., calidamente avv., calidezza s. f., calidità s. f., càlido agg. /s. m., calore s. m., calura s. f., calurare v., coperta s. f., coperto agg. /s. m. /avv., copertura s. f., coprimento s. m., coprire v., copritura s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 84-118, 124-159)},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Italiano antico},
PAGES = {15-349},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/75455},
VOLUME = {13},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@EDITORIAL{BELTRAMI_2008_EDITORIAL_BLSABGGIMRV_146302,
AUTHOR = {Beltrami, P. D. and Larson, P. C. and Squillacioti, P. C. and Artale, E. and Boccellari, A. and Giuliani, M. and Guadagnini, E. and Ioriofili, D. and Mosti, R. and Ravani, S. and Vaccaro, G.},
TITLE = {TESORO DELLA LINGUA ITALIANA DELLE ORIGINI-Edizione online: www. vocabolario. org-Versione 2008 di 19000 voci},
YEAR = {2008},
KEYWORDS = {Lingua italiana, Lessico, Lessicografia},
URL = {http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO},
ISSN = {2240-5216},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2007_ARTICLE_G_75439,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (undicesima serie)},
YEAR = {2007},
ABSTRACT = {Voci fàvola s. f., fiaba s. f., fola s. f., folletto (1) s. m., folletto (2) agg., fumo s. m., fuoco s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 108-112, 148-149, 163-212)},
KEYWORDS = {Lessicografia, Vocabolario storico, Italiano antico},
PAGES = {9-246},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/75439},
VOLUME = {12},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2006_ARTICLE_G_75403,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (decima serie)},
YEAR = {2006},
ABSTRACT = {Voce diritto agg. /avv. /prep. /s. m},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Italiano antico},
PAGES = {11-248},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/75403},
VOLUME = {11},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265624,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Ar mi puesc yeu lauzar d'amor (BdT 335. 7)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.7(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265600,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Per re noom puesc d'amor cuydar (BdT 437. 23)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.23(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265603,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Puois noom tenc per pajat d'amor (BdT 437. 25)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.25(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265601,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Planher vuelh en Blacatz en aquest leugier so (BdT 437. 24)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.24(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265599,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Non pueis mudar, qan luecs es (BdT 437. 21)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.21(Asperti).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265611,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Si cool malaus qe no se sap gardar (BdT 437. 31)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.31(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265608,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Qui beois membra del segle qu'es passatz (BdT 437. 29)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.29(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265612,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Tant m'abellis lo terminis novels (BdT 437. 35)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.35(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265613,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Tos temps serai ves amor (BdT 437. 36)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.36(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265607,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Qan plus creis, dompna,. l desiriers (BdT 437. 27)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.27(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2006_MISC_G_265605,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Puois trobat ai qi conois et enten (BdT 437. 26)},
YEAR = {2006},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.26(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2005_ARTICLE_G_272360,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {La crociata di Federico II e la «cerchia di Blacatz»},
YEAR = {2005},
ABSTRACT = {La crociata di Federico II e la «cerchia di Blacatz»},
KEYWORDS = {Provenzalistica, Storia medievale, Federico II},
PAGES = {309-331},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/272360},
VOLUME = {46},
ISSN = {0391-8467},
JOURNAL = {STUDI MEDIEVALI},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2005_ARTICLE_G_75405,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (nona serie)},
YEAR = {2005},
ABSTRACT = {Voci disonestà s. f., disonestamente avv., disonestanza s. f., disonestare v., disonestezza s. f., disonestità s. f., disonesto agg. /avv. /s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 117-130)},
KEYWORDS = {Lessicografia italiana, Italiano antico},
PAGES = {13-176},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/75405},
VOLUME = {10},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265591,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Aitant ses plus viu hom quan viu jauzens (BdT 437. 2)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.2%28Boni%29.htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265595,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Bel m'es ab motz leugiers a far (BdT 437. 7)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.7(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265621,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Anc non vi breton ni baivier (BdT 335. 5)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.5(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265616,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Aissi com hom planh son filh o son paire (BdT 335. 2)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.2(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265623,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Aquesta gens, quant son en lur guayeza (BdT 335. 6)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.6(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265625,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Lo sabers d'est segle es foledatz (BdT 335. 34)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.34(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265619,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Anc mais tan gen no vi venir pascor (BdT 335. 4)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.4(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265594,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Atretan dei ben chantar finamen (BdT 437. 5)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.5(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265615,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Ab votz d'angel, lengu'esperta, non blesza (BdT 335. 1)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.1(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265618,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Peire Cardenal, Al nom del seingnor dreiturier (BdT 335. 3)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/PCard/335.3(Vatteroni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265598,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Lai al comte mon segnor voill pregar (BdT 437. 18)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.18(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265592,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Er encontraol temps de mai (BdT 437. 4a)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.4a(Boni).htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@MISC{GUADAGNINI_2005_MISC_G_265588,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Sordello, Ailas, e queom fau miey huelh (BdT 437. 1)},
YEAR = {2005},
URL = {http://www.rialto.unina.it/Sordel/437.1%28Boni%29.htm},
ISSN = {1973-381X},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2004_ARTICLE_G_265586,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (ottava serie)},
YEAR = {2004},
ABSTRACT = {Voci dialèttica s. f., dialèttico agg. /s. m., diàvola s. f., diavolerìa s. f., diavolettino s. m., diavoletto s. m., diàvolo agg., diàvolo s. m. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 262-273)},
PAGES = {53-348},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265586},
VOLUME = {9},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2003_ARTICLE_G_275946,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (settima serie)},
YEAR = {2003},
ABSTRACT = {Voce città s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 117-128)},
PAGES = {43-239},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/275946},
VOLUME = {8},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@INPROCEEDINGS{GUADAGNINI_2003_INPROCEEDINGS_G_265241,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {«Sill, qu'es caps e guitz» (P.-C. 461, 67a): un "descort" provenzale del secondo quarto del Duecento},
YEAR = {2003},
PAGES = {395-405},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265241},
PUBLISHER = {Viella (Roma, ITA)},
ISBN = {9788883341120},
CONFERENCE_NAME = {Septième Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes},
CONFERENCE_PLACE = {Roma},
BOOKTITLE = {Scène, évolution, sort de la langue et de la littérature d'oc. Actes du Septième Congrès International de l'Association Internationale d'Études Occitanes},
EDITOR = {Castano, R. and Guida, S. and Latella, F.},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2002_ARTICLE_G_275949,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (sesta serie)},
YEAR = {2002},
ABSTRACT = {Voci bottaccino s. m., bottaccio s. m., bottacciolo s. m., bottaglia s. f., bottaio s. m., bottame s. m., botte s. f., botticella s. f. / botticello s. m., botticina (1) s. f. / botticino s. m., botticina (2) s. f., bottigliere / bottigliero s. m., bottiglierìa s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 96-103)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
PAGES = {41-242},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/275949},
VOLUME = {7},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2002_ARTICLE_G_312039,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Riflessi di tradizioni autonome: Blacatz, Blacasset e Guilhem Figueira nei canzonieri IKa},
YEAR = {2002},
ABSTRACT = {Riflessi di tradizioni autonome: Blacatz, Blacasset e Guilhem Figueira nei canzonieri IKa},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/312039},
ISSN = {1593-7259},
JOURNAL = {RIVISTA DI STUDI TESTUALI},
}
@MISC{GUADAGNINI_2002_MISC_G_265630,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {"Sill, qu'es caps e guitz" (P.-C. 461, 67a): un descort provenzale del secondo quarto del Duecento},
YEAR = {2002},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/265630},
CONFERENCE_NAME = {VII Congresso Internazionale dell'AIEO [Association Internationale d'Études Occitanes]},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2001_ARTICLE_G_275952,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (quinta serie)},
YEAR = {2001},
ABSTRACT = {Voci borsa s. f., borsaio s. m., borsellina s. f., borsellino s. m., borsello s. m., borsetta s. f., borsetto s. m., borsingo agg. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (pp. 215-220)},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
PAGES = {39-246},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/275952},
VOLUME = {6},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_2000_ARTICLE_G_275955,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Scelta di voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini (quarta serie)},
YEAR = {2000},
ABSTRACT = {Voci arenga (1) s. f., civanza s. f., civanzare v. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/275955},
VOLUME = {5},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}
@ARTICLE{GUADAGNINI_1998_ARTICLE_G_267269,
AUTHOR = {Guadagnini, E.},
TITLE = {Nuove voci del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
YEAR = {1998},
ABSTRACT = {Voce laidezza s. f. del Tesoro della Lingua Italiana delle Origini},
KEYWORDS = {Lessico, Lessicografia, Lingua Italiana},
PAGES = {5-276},
URL = {https://iris.cnr.it/handle/20.500.14243/267269},
VOLUME = {3},
ISSN = {1591-8254},
JOURNAL = {BOLLETTINO-OPERA DEL VOCABOLARIO ITALIANO},
}