[{"id":26896,"last_updated":"2021-12-13 15:40:00","id_people":395313,"institutes":["ILC","IBCN"],"type":"edited_volume","type_order":3,"type_people":"book","title":"Talmud Babilonese - Trattato Ta'an\u00ect","year":2018,"authors_people":"Michael Ascoli: curatore Gianfranco Di Segni: coordinatore della traduzione","authors_cnr":["Di Segni, Gianfranco"],"authors_cnr_id":["5511"],"authors_cnr_institute":[""],"authors":["Ascoli, M.","Di Segni, G."],"abstract":"Traduzione e commento del trattato Ta'anit (Digiuno) del Talmud Babilonese con testo originale a fronte","keywords":["Talmud","Traduco","Linguistica computazionale"],"pages":"332","url":"https:\/\/www.talmud.it\/","volume":"9","doi":"","editors_people":"","editors":[""],"published":"","publisher":"Giuntina (Firenze, ITA)","issn":"","isbn":"978-88-8057-748-5","conference_name":"","conference_place":"","conference_date":""},{"id":132158,"last_updated":"2018-03-20 10:38:56","id_people":364953,"institutes":["ILC"],"type":"conference_article","type_order":5,"type_people":"conferenceObject","title":"Investigating the Application and Evaluation of Distributional Semantics in the Translation of Humanistic Texts: a Case Study","year":2016,"authors_people":"Andrea Bellandi, Giulia Benotto, Gianfranco Di Segni, Emiliano Giovannetti","authors_cnr":["Bellandi, Andrea","Benotto, Giulia","Di Segni, Gianfranco","Giovannetti, Emiliano"],"authors_cnr_id":["5511","11969"],"authors_cnr_institute":[""],"authors":["Bellandi, A.","Benotto, G.","Di Segni, G.","Giovannetti, E."],"abstract":"Digital Humanities are persisting ascending and the need for translating humanistic texts using Computer Assisted Translation (CAT) tools demands for a specific investigation both of the available technologies and of the evaluation techniques. Indeed, humanistic texts can present deep differences from texts that are usually translated with CAT tools, due to complex interpretative issues, the request of heavy rephrasing, and the addition of explicative parts in order to make the translation fully comprehensible to readers and, also, stylistically pleasant to read. In addition, these texts are often written in peculiar languages for which no linguistic analysis tool can be available. We faced this situation in the context of the project for the translation of the Babylonian Talmud from Ancient Hebrew and Aramaic into Italian. In this paper we describe a work in progress on the application of distributional semantics to the informing of the Translation Memory, and on the evaluation issues arising from its assessment.","keywords":["computer-assisted translation","distributional semantics","talmud"],"pages":"6-11","url":"http:\/\/www.lrec-conf.org\/proceedings\/lrec2016\/workshops\/LREC2016Workshop-NLP4TM_Proceedings.pdf","volume":"","doi":"","editors_people":"","editors":[""],"published":"Proceedings of the 2nd Workshop on Natural Language Processing for Translation Memories (NLP4TM 2016)","publisher":"European Language Resources Association ELRA (Paris, FRA)","issn":"","isbn":"","conference_name":"2nd Workshop on Natural Language Processing for Translation Memories (NLP4TM 2016)","conference_place":"Portoro\u017e, Slovenia","conference_date":"28\/05\/2016"},{"id":132078,"last_updated":"2019-01-16 16:25:29","id_people":332922,"institutes":["ILC"],"type":"conference_article","type_order":5,"type_people":"conferenceObject","title":"When Translation Requires Interpretation: Collaborative Computer-Assisted Translation of Ancient Texts","year":2015,"authors_people":"Davide Albanesi, Andrea Bellandi, Giulia Benotto, Gianfranco Di Segni, Emiliano Giovannetti","authors_cnr":["Bellandi, Andrea","Benotto, Giulia","Di Segni, Gianfranco","Giovannetti, Emiliano","Albanesi, Davide"],"authors_cnr_id":["5511","11969","15457"],"authors_cnr_institute":["048","048","117","048","048"],"authors":["Albanesi, D.","Bellandi, A.","Benotto, G.","Di Segni, G.","Giovannetti, E."],"abstract":"This paper introduces the main features of Traduco, a Web-based, collaborative Computer-Assisted Translation (CAT) tool developed to support the translation of ancient texts. In addition to the standard components offered by traditional CAT tools, Traduco includes a number of features designed to ease the translation of ancient texts, such as the Babylonian Talmud, posing specific structural, stylistic, linguistic and hermeneutical challenges.","keywords":["Computer-Assisted Translation","Babylonian Talmud"],"pages":"84-88","url":"https:\/\/publications.cnr.it\/doc\/332922","volume":"","doi":"","editors_people":"","editors":[""],"published":"Proceedings of the 9th SIGHUM Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities","publisher":"","issn":"","isbn":"978-1-941643-63-1","conference_name":"9th SIGHUM Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities (LaTeCH 2015)","conference_place":"Bejing","conference_date":"July 30, 2015"}]